Measgaichte / Miscellaneous

Informant(s)
Name
D.R. Morrison ( D.R. Moireasdan )
Age
[55]
Location
Na Hearadh, Scalpaigh [Harris, Scalpay]
Date
1975
Notes
  • [NOTES: the words have been slipped and therefore, apart from the definitions provided by Mr Morrison, the definitions as they appear on the slips have also been included (unless the two were the same).]
Word-list (‘Cruinneachadh de dh’fhaclan’)
tarbh-bualaidhfighting bull.
gliogantingle. [NOTES: corrected to ‘tinkle’ most probably by the person preparing the slips.] [SLIP: Tinkle.]
glugansound indication of a wee drop of liquid in a bottle, diminutive. [SLIP: Sound of water coming out of a bottle.]
easgach (adj.)(also) water under the soil causing unseen softness, thus a person liable to fall into such unknowingly of its presence. [SLIP: Said of soil so moistened by water that a person sinks deeply into it.]
easg (pl. easgan)ditch.
easgachperhaps could be accepted as the adjective word.
phónadhphoning (Scalpay). New word, while I termed others as old words if you will accept such terms at the moment. [NOTES: slipped under ‘phón’ with ‘a’ phónadh’ as the quotation.]
dion-chaitheamhgalloping consumption.
creachcalamity.
reicwreck.
rèicglutton, uncontrollable sense of eating or drinking. Dh’òl thu mar rèic. [SLIP: Glutton of eating or drinking.]
réicsold.
réicsell.
riomhadhredness in the face. [SLIP: Ruddiness in the face.]
roitspeed.
sgaothagwee shoal, fish.
cliath(also) cliath (chudaigean) – shoal. [SLIP: Cliath. Quotation: cliath chudaigean. Definition: shoal.]
cliathancongregated shoals, moving, swimming rather, in one direction. ’Ad ’na cliathan. [SLIP: Cliathan (plural). Quotation: ’nan cliathan. Definition: Shoals of fish swimming gregariously in one direction.]
canndreachddisapproval. Canndreachd ort! – interjection class of words, or list of words.
spochadhwords spoken for to check a person from doing the wrong thing.
splungagsling, crann-tabhail. Splungag is how we pronounce the word in Scalpay. (I may have noted this word already.)
cnàmh-a-cirechewing her cud, in the case of a cow.
cnàmh-a-chirein the case of a bull. As it sounds to me from the Scalpay dialect?
foitseachthrow by hand. Thug mi foitseach dha – thrown by the full strength of the hand. [NOTES: the slip has ‘…dhà’. Definition: A throw with the full strength of the hand behind it.]
plabaga baby girl indicating; ‘plabadh’ and perhaps ‘plabadaich’ in the form of movement of hands.
bàcathe rope to which a fishing net, drift-net, is attached, the ‘dabhans’, their ends, one end knotted to the net, passing through the hole in the cork on (fastened) to the (main rope). Bàca – main rope in this case as the strongest rope.
druim-beagthe string to which the meshes of the net are knotted, on which the ‘dabhans’ are tied then through the hole in the cork and on to the; [sic] bàca.
putanround piece of wood on the top of a mast, yachts. [SLIP: Round piece of wood on the top of a mast on yachts.]
plaoisgeachbit simple person, brittle (originated from plaosg). Tha i plaoisgeach – referring to a female. (Scalpay)
stràicstroke. Cha d’fhuair mi air adhart stràic. (Scalpay)
stroighlichstress. Thug e stroighlich air a’ phiob – could be a smoking pipe or bagpipes. [NOTES: the slip has ‘…air a’ phìob’. Definition: Stress (?). Above could be a pipe for smoking or bagpipes.]
stratagansparks. Chaidh e ’na s(h)ratagan’ [sic] – metaphor: anger. (Scalpay) [NOTES: originally slipped under ‘stratag’ then changed to ‘sratag [stratak]’ and finally slipped under ‘sradag’. Definition: Sparks. As metaphor – anger.]
tratairetraitor.
seodadhforcing, passing an article in a forcible like manner for to be accepted. Bha e seodadh sud thuige. [SLIP: Forcing something onto someone for them to accept it.]
sgeodadha piece of underwear appearing over the outside apparel. Tha pios dhe’n léine a’ sgeodadh a mach. Perhaps from sgòdadh. [NOTES: the slip has ‘…pìos…’. Definition: Particularly of a piece of clothing that should not be seen, appearing, peeping out.]
pumalairbully, awkward person, of a rude disposition and over the average stature. Nach ann an sud a tha pumalair.
sguab-fhraoichheather hand broom.

© DASG
^ Return To Top ^