| Word-list (‘Cruinneachadh de dh’fhaclan’) | 
| glainneachan | glasses, spectacles. | 
| sgùileach | misty patches of drizzle, weather condition. | 
| gràdhladh | little portion evenly distributed. | 
| crùcan | a baby’s handful. | 
| mòl | mole. Cho dall ri mòl. | 
| crocan | jar. | 
| sglogaid | female flatterer. | 
| sgraingeal | gloomy person, complainer. | 
| sglogach | flattery. | 
| botag | boat-hook. | 
| sglogaireachd | flattery. | 
| crethghal | hurt. | 
| sglog | slab [slap?] on the face. | 
| àirneis | contract sum of money in deposit. | 
| bann-uireadair | wrist band of a wrist watch. | 
| sgùilich | (also) patchy misty weather with drizzle. | 
| sèicil | winder of a spinning wheel. | 
| suil-an-t-sèicil | the eye of the winder through which the thread runs in the course of spinning. | 
| uaireadair-pocaid | pocket watch. | 
| fiaclan-an-t-sèicil | teeth of the winder in the spinning wheel. | 
| sian | not much as: Cha d’fhuair e sian. | 
| goblaid | (also) a small round pan. | 
| sgigean | small portion. Sgigean beag. | 
| blèr | packing between the edges of a blank [plank?] in a boat. | 
| talamh-trom | gravelly soil. | 
| dup | dip. | 
| cròcan | (also) a baby’s handful, or a child’s handful. | 
| ciobhanan | little bits. Thug e dhà e ’na chiobhanan. | 
| uaireadair-bann-dùirn | wristlet watch. | 
| wèr-thruiseach | barbed wire. | 
| wèr | wire. | 
| mathas | goodness. Cha robh mathas air. | 
| clàirc | clerk. | 
| siochaire-tuill | planting potatoes by making holes in the ground and dropping the cumber [?] in; a person employed likewise. | 
| giomadair | lobster fisherman. | 
| chèicil | (also) thread binder in a spinning wheel. | 
| spiaclair | spectacles. | 
| speuclair | [See spiaclair.] | 
| sgatraigeadh | scattering. | 
| rong | groan, life [?] càil ach gu bheil an rong ann. | 
| sgonnsair | of large proportion derived from ‘sgonn’ | 
| brusg | brisk. | 
| braoideag | a sudden impulse of anger. | 
| buirne-fuaigheal | mending reel. | 
| geat | yacht. | 
| bunnan | fragmentary teeth. | 
| slaoic | a portion of material or meat being pulled to a fair size. Slaoic dhe neo dhi. | 
| staoic | [See slaoic.] | 
| sòrnag | a small stone on which to lay a burden from the shoulders for a bit of rest. | 
| fiadhag | berry. Rubh’-na-fiabhag [sic] (Scalpay place-name). | 
| biatach | raven. Nead-a-bhiataich (place-name Scalpay). | 
| starran-coise | a stone thrown into a small bog or puddle to prevent a person getting stuck in the mud. | 
| starran | stepping stones across a stream. | 
| cùl-cinn | a boundary by a croft with an unauthorative [sic] claimant or possessor. | 
| storadh | forcing. Na bi dha storadh oirre. | 
| sgriutha | screw, propeller. | 
| toradh | accumulating. | 
| sgùirt | lap. Thoir leat ’n a do sgùirt e. | 
| sguaic | plaster amount, as cow pat. | 
| cùis-bhùird | (also) matter of contempt. | 
| spiortaich | trim. Spiortaich thu fhéin. (old word) | 
| piocas | chicken pox. | 
| spòg-ris | bare feet. An robh thu air do spòg-ris? | 
| udalan | swivel, for a tether. | 
| gluasad-sior-mhaireannach | perpetual motion. | 
| cataraids | catarage [sic]. (new word) | 
| baraille | barrel. Baraille a ghuna. | 
| baraille-buntata | an old version of potato ‘measurement’ or container. | 
| baraille-fiodh | wooden barrel. | 
| baraille-sgadain | herring barrel. | 
| baraille-sìl | barrel of seed. | 
| baraille-bùirn | barrel for storing fresh water, etc. | 
| tocsaid-trèicil | treacle cask from which treacle was released for consumption. | 
| trèicil na bareillean beag | treacle from small barrels. An old form of expression, perhaps the same kind of treacle from different containers. | 
| siùcar-ruadh | the sugar before being finally granulated. | 
| gobag | (also) a small point. Gobag sear – place-name Scalpay (East small point). | 
| gob | point. Gob na h-Àirde (Scalpay). | 
| gobag | (already noted) boat version. | 
| cabag | “ready to tell wee female”. ’S e cabag a th’annad. | 
| gobag | (also) term used for describing a ‘sharp faced’ or a pointed appearance of a female. (Variation of meaning from the one word.) | 
| sguladaireachd | sculling form of movement with liquid. | 
| cuileagan-buachair | the pale brown back, flies on a cow pat. | 
| buachar-mairt | cow pat. | 
| buachar-chaorach | sheep ‘excrement’. | 
| buachar | ‘dung’, manure, etc. | 
| cac-caorach | sheep ‘excrement’, pellets. | 
| dengit | perhaps I have noted this word formerly, it’s a swear word I think? | 
| desh | dash, deshit? | 
| trum | trim. Dha trumadh. | 
| cuairteachan | fan, propellent [sic] form of instrument for fanning in warm weather. | 
| cuairteag | water whorl, a whirl. | 
| curan-fiathaich | if you haven’t any word or meaning for this term, with which I am not certain, perhaps you will take it as ‘roots of Rhubarb and Docken’. There is Sealbhag, but I heard this term also used (old form?). I haven’t consulted documents, it was a word I once heard years back. | 
| dushair | dasher, a lively person dashing from one place to another in the person of a travelling agent, or ‘ceannaiche siubhail’. (One version.) Tómas dusheir – word signifying his trade and movement. | 
| sginidh | perhaps I have noted this one already: it doesn’t matter anyway. Sgin [sic]; derived from sgian, skin etc. Sginnidh mi thu. | 
| priobadh | twinkle. Ann a priobadh. (common) | 
| sgiter-sgatar | skitter scatter. Formation or deriving (sgitrigeadh). | 
| deilean | bee. (Scalpay) | 
| plangaid | ‘blanket’. ’S e plangaid de dhuine th’ann – clumsy, as a person moving with a blanket around him etc. | 
| plaite | [See plangaid.] In the form of describing a human characteristic movement, as: Plaite de dhuine – a bedcover of a man or a man covered trying to move etc, etc. | 
| togail air | improved, revived. Nach h-e th’air togail air. | 
| pagaigeadh | packing. | 
| pachd | pack. | 
| baga | bag. | 
| clota-sgùraidh | cloth used for drying up when scrubbing. Colloquial, from clobhta, etc. | 
| clod | muffled fall of a person, dead weight fall with a muffled like sound of the trosd family of words. The word, I am afraid, isn’t used now or seldom used. This is one meaning etc. | 
| clap | mouth. Duin’ do chlap. | 
| cearrag | left hand. | 
| striochd | streak. Tha ’n striochd ud ann. | 
| tribhol | trivet. | 
| cochladh | thread getting ’kinky’. Fhad ’s nach bi e cochladh ort. | 
| sgramhaire | a person prone to make a mess. | 
| deàrrsach | a showery period in the day. | 
| seàrrsach | [See deàrrsach.] | 
| tasgair | curator. | 
| stocadh | collecting into a stock, merchandise, ware, etc. | 
| stoc | stock. | 
| Dullan | personal name, derived from Donnie. | 
| fiantag | (also) a berry, a black heath berry. | 
| fiadhuinn | [See fiadh-dhuine.] | 
| fiadh-dhuine | wild savage person. Mar gu canadh tu duin’ air a dhol á [?] fiadh. | 
| binndeachadh | getting sour as milk. | 
| bìdeach | particle, crumb. Rud beag bìdeach. | 
| burbanachadh | festering as a swelling. | 
| bàrr-gùc | flower on the potato crop. | 
| bàrr-gùg | [See bàrr-gùc.] | 
| barran | bloom, potato bloom. Bàrran [sic] a’ bhuntàta. | 
| asaid | a plate from which meat or mutton is served. | 
| sichd | cheek. | 
| iasgach-sligeach | shellfish, fishing or trawling for shellfish. | 
| iasgach-maoraich | shellfish, fishing or trawling for shellfish. | 
| blaoghmasdair | awkward character or person, relative to confusion in matter of speech, action etc. | 
| blaigh-comhradh | speech interruption, a person not easily or readily understood through a way of talking in ‘half measure’. | 
| fraigeadh | tampering. | 
| spaghaig | sudden endeavour. | 
| spiantag (pl. spiantagan) | what is pulled from a tweed material in the form of wool. | 
| banais-tighe | wedding held in a house. | 
| gual-fiodh | charcoal. | 
| banas | gum in which the teeth are held in a person’s mouth. | 
| searmon-traisg | fast day sermon at a communion festival. | 
| plaog | pluck. | 
| plug | [See plaog.] | 
| peighinn-fearainn | pennyland. The old term way of approaching rent and land system of measurements and tacksmen way of thing as we say. | 
| peighinn | pennyland. Peighinn-na-h-Aoire – place-name, perhaps comes into this definition of the pennyland system of the tacksmen [see peighinn-fearainn]. The island of Scalpay, Harris, was recognised as coming into the category of a pennyland, etc. | 
| strutch | stretch. Air aon strutch. | 
| straghaids’ | stretch. | 
| blasad | taste. An d’rinn e blasad bithidh idir. | 
| buathall | ‘haze’ spell, mistake, etc. Dé am buathall a thàinig air? | 
| bualadh | a term associated with cattle, they attack human beings in an impulse causing them to rouse into a fighting fashion with their heads. Tha ’m bualadh ann. Tha e bualadh. Tha nàdur bualaidh ann. | 
| buaine | lasting. ’S iomadh rud is buaine ’na ’n duine. | 
| gath-a-bhàis | sting of death. | 
| bith | existence. Seachd bitheanan ann an cat. Cha téid ann am bith. | 
| plaide | blanket. | 
| cuibhrige | bed-cover. | 
| plugan or plucan | warts of wool. Plucan air cuibhrige. | 
| dùdag | ‘diminutive siren’. | 
| dùdach | siren. | 
| purpaidh | purple. (Scalpay) | 
| barra | barrow. | 
| gobhal-a-bharra | between the handles of a hand barrow. | 
| barra-laimhe | hand barrow. | 
| clòsaid | closet. (common) | 
| rog-gaoithe | gust of wind; empty garrulous talk as: Cha’n ’eil ann as roc[sic]-gaoithe. | 
| draidhbheir | driver. Draibheir [sic] na làraidh. (modern rendering) | 
| flunsaichean | decorative material on clothing, tapes, strips of cloth in a decorative fashion on clothing. | 
| stiapan | strips, strips of cloth. Stiapan fada. | 
| rionnach | formation of clouds resembling the stripes or pattern on the mackerel (fish). | 
| tigh-talmhaidh | earthly house. | 
| cuileag-laomuinn | moth fly. | 
| thàcair | hawker. | 
| fear-falbhain | wanderer. | 
| taoidaidh | tidy. | 
| guth-aithris | recorder. | 
| geadhanadh | attempting, endeavouring. | 
| fleipeid | piece of cloth over a hole, hinged like for to cover a hole or over a hole, flapping piece of material, a tongue piece of soft flexible material. | 
| sgeilit | skillet. Sgeilit nan uibhean. | 
| uisge-nan-uighean | the water in which the eggs were boiled. | 
| uisge-salach | the water after being used in washing up, scrubbing the floor. | 
| uisge-siabainn | water with soap thuds [suds?]. | 
| uisge-min | drizzle. | 
| labanachadh | drenching. | 
| rapal | untidy person. | 
| riabhal | untidy, ‘messy’ person. | 
| sgiathalaich | ‘winging’. Dé sgiathalaich th’air mar sud. | 
| companaidh | company. | 
| clogad | diver’s helmet. | 
| fleipeid (pl. fleipeidean) | (also) skin diver’s webs. | 
| ceò-na-monadh | peat reek. | 
| flapaid | [See fleipeid.] | 
| shotar | jotter, school jotting book. | 
| seòlaid | harbour. | 
| port-cam | a makeshift beach for a boat. | 
| port-mara | sea port. | 
| port-fead | whistling tune. | 
| ri port | storm bound in port; in port, for some reason, etc. | 
| gealadh | whitening. Na pocannan an sud a’ gealadh ris a’ ghréin ’s a muigh fo’n uisge. Cloth material losing colour through neglect in the open, outside. | 
| fàileadh-grodaidh | decaying smell, smell from decaying perishables. | 
| cèipears | capers. | 
| ceipearsaich | capers. | 
| mhìshealabh | ‘rousing, bollocking’, etc. | 
| codachadalls | [See codachaedells.] | 
| codachaedells | trashing, severe trashing [thrashing?]. Fhuair thu na codachaedells ud (a boy being severely punished). | 
| slaiseadh | slashed. | 
| ghabh-e-ort | slashed or skelped, termed [terms?] used in similarity. | 
| buidhe | unsavoury, as: Cha bhuidhe dhiut [sic]. | 
| pan ceic | pancake. | 
| pana | pan. | 
| marragan-Gallda | puddings from the shop, black puddings etc. | 
| puiding | pudding, pronounced the same. | 
| pearsaid | (also) peering or piercing character of female. | 
| targaid | target. | 
| air-an-t-sùil | on the dot form of expression. | 
| tuairmeas | (at) random. | 
| stung | stook. | 
| stug | [See stung.] | 
| skianag | [sic] penknife. | 
| burasach | (also) surly looking person (with swollen like cheeks as denoting more of the meaning of the word). Burasach grànnda. It may have originated from buralaich or burralaich (wailing, crying). | 
| putag | wee push. Thoir putag bheag dhi. | 
| putag | small stout female (perhaps not used likewise today). | 
| pròs | prose [brose?]. Pròs peastrach. | 
| min-pheastrach | brose meal. (Scalpay) | 
| min-mhin | fine cut oatmeal. | 
| peasair-mhor | large size peas. | 
| palàbhar | “palaver”, boastful vainglorious exhibition, ‘with some characters’. | 
| ster | [See steur.] | 
| steur | stir. Dé’n steur a tha’n duin’ ud a’ deanamh. | 
| gaorr | refuse from the intestines of a dead sheep, etc. | 
| sgoladh | (also) waggle, as: Sgoladh dhe mo theanga. | 
| sgoil-bhocsaigeadh | school for boxing instructions. | 
| sgoil-bhocsaigidh | [See sgoil-bhocsaigeadh.] | 
| sgoil-fhonn | school for teaching musical refrains. | 
| stol-smiùraidh | smearing stool used when smearing sheep. | 
| stòl | stool. | 
| shéir-gàirdeanach | armchair. | 
| shéireadh | sharing (anglicised form of words). | 
| dutsach | [sic] [See Duitseach.] | 
| Duitseach | ‘a Dutch native’, native from Denmark. | 
| bàta-duitseach | a Dutch vessel, merchant vessel, etc. | 
| bàta-carago | cargo boat, freighter. | 
| bàta-mara | sea boat. ’S e bàta-mara math th’innte. (already noted perhaps) | 
| muir-lom | ‘bare sea’, calm sea, calm. | 
| mar-a-bitheadh | if it wasn’t. | 
| mus-a-bitheadh | [?] [See mar-a-bitheadh.] | 
| mar-a-biodh | [See mar-a-bitheadh.] | 
| mar-a-bhitheadh | cha robh mar a bhitheadh ann. | 
| mar-a-bhitheadh | here as noted to me indicates: flawless. | 
| (gun) siomal | shade, fraction, equally as: Gu’n siomal a dh’athrachadh, etc. |