| Word-list (‘Cruinneachadh de dh’fhaclan’) |
| glainneachan | glasses, spectacles. |
| sgùileach | misty patches of drizzle, weather condition. |
| gràdhladh | little portion evenly distributed. |
| crùcan | a baby’s handful. |
| mòl | mole. Cho dall ri mòl. |
| crocan | jar. |
| sglogaid | female flatterer. |
| sgraingeal | gloomy person, complainer. |
| sglogach | flattery. |
| botag | boat-hook. |
| sglogaireachd | flattery. |
| crethghal | hurt. |
| sglog | slab [slap?] on the face. |
| àirneis | contract sum of money in deposit. |
| bann-uireadair | wrist band of a wrist watch. |
| sgùilich | (also) patchy misty weather with drizzle. |
| sèicil | winder of a spinning wheel. |
| suil-an-t-sèicil | the eye of the winder through which the thread runs in the course of spinning. |
| uaireadair-pocaid | pocket watch. |
| fiaclan-an-t-sèicil | teeth of the winder in the spinning wheel. |
| sian | not much as: Cha d’fhuair e sian. |
| goblaid | (also) a small round pan. |
| sgigean | small portion. Sgigean beag. |
| blèr | packing between the edges of a blank [plank?] in a boat. |
| talamh-trom | gravelly soil. |
| dup | dip. |
| cròcan | (also) a baby’s handful, or a child’s handful. |
| ciobhanan | little bits. Thug e dhà e ’na chiobhanan. |
| uaireadair-bann-dùirn | wristlet watch. |
| wèr-thruiseach | barbed wire. |
| wèr | wire. |
| mathas | goodness. Cha robh mathas air. |
| clàirc | clerk. |
| siochaire-tuill | planting potatoes by making holes in the ground and dropping the cumber [?] in; a person employed likewise. |
| giomadair | lobster fisherman. |
| chèicil | (also) thread binder in a spinning wheel. |
| spiaclair | spectacles. |
| speuclair | [See spiaclair.] |
| sgatraigeadh | scattering. |
| rong | groan, life [?] càil ach gu bheil an rong ann. |
| sgonnsair | of large proportion derived from ‘sgonn’ |
| brusg | brisk. |
| braoideag | a sudden impulse of anger. |
| buirne-fuaigheal | mending reel. |
| geat | yacht. |
| bunnan | fragmentary teeth. |
| slaoic | a portion of material or meat being pulled to a fair size. Slaoic dhe neo dhi. |
| staoic | [See slaoic.] |
| sòrnag | a small stone on which to lay a burden from the shoulders for a bit of rest. |
| fiadhag | berry. Rubh’-na-fiabhag [sic] (Scalpay place-name). |
| biatach | raven. Nead-a-bhiataich (place-name Scalpay). |
| starran-coise | a stone thrown into a small bog or puddle to prevent a person getting stuck in the mud. |
| starran | stepping stones across a stream. |
| cùl-cinn | a boundary by a croft with an unauthorative [sic] claimant or possessor. |
| storadh | forcing. Na bi dha storadh oirre. |
| sgriutha | screw, propeller. |
| toradh | accumulating. |
| sgùirt | lap. Thoir leat ’n a do sgùirt e. |
| sguaic | plaster amount, as cow pat. |
| cùis-bhùird | (also) matter of contempt. |
| spiortaich | trim. Spiortaich thu fhéin. (old word) |
| piocas | chicken pox. |
| spòg-ris | bare feet. An robh thu air do spòg-ris? |
| udalan | swivel, for a tether. |
| gluasad-sior-mhaireannach | perpetual motion. |
| cataraids | catarage [sic]. (new word) |
| baraille | barrel. Baraille a ghuna. |
| baraille-buntata | an old version of potato ‘measurement’ or container. |
| baraille-fiodh | wooden barrel. |
| baraille-sgadain | herring barrel. |
| baraille-sìl | barrel of seed. |
| baraille-bùirn | barrel for storing fresh water, etc. |
| tocsaid-trèicil | treacle cask from which treacle was released for consumption. |
| trèicil na bareillean beag | treacle from small barrels. An old form of expression, perhaps the same kind of treacle from different containers. |
| siùcar-ruadh | the sugar before being finally granulated. |
| gobag | (also) a small point. Gobag sear – place-name Scalpay (East small point). |
| gob | point. Gob na h-Àirde (Scalpay). |
| gobag | (already noted) boat version. |
| cabag | “ready to tell wee female”. ’S e cabag a th’annad. |
| gobag | (also) term used for describing a ‘sharp faced’ or a pointed appearance of a female. (Variation of meaning from the one word.) |
| sguladaireachd | sculling form of movement with liquid. |
| cuileagan-buachair | the pale brown back, flies on a cow pat. |
| buachar-mairt | cow pat. |
| buachar-chaorach | sheep ‘excrement’. |
| buachar | ‘dung’, manure, etc. |
| cac-caorach | sheep ‘excrement’, pellets. |
| dengit | perhaps I have noted this word formerly, it’s a swear word I think? |
| desh | dash, deshit? |
| trum | trim. Dha trumadh. |
| cuairteachan | fan, propellent [sic] form of instrument for fanning in warm weather. |
| cuairteag | water whorl, a whirl. |
| curan-fiathaich | if you haven’t any word or meaning for this term, with which I am not certain, perhaps you will take it as ‘roots of Rhubarb and Docken’. There is Sealbhag, but I heard this term also used (old form?). I haven’t consulted documents, it was a word I once heard years back. |
| dushair | dasher, a lively person dashing from one place to another in the person of a travelling agent, or ‘ceannaiche siubhail’. (One version.) Tómas dusheir – word signifying his trade and movement. |
| sginidh | perhaps I have noted this one already: it doesn’t matter anyway. Sgin [sic]; derived from sgian, skin etc. Sginnidh mi thu. |
| priobadh | twinkle. Ann a priobadh. (common) |
| sgiter-sgatar | skitter scatter. Formation or deriving (sgitrigeadh). |
| deilean | bee. (Scalpay) |
| plangaid | ‘blanket’. ’S e plangaid de dhuine th’ann – clumsy, as a person moving with a blanket around him etc. |
| plaite | [See plangaid.] In the form of describing a human characteristic movement, as: Plaite de dhuine – a bedcover of a man or a man covered trying to move etc, etc. |
| togail air | improved, revived. Nach h-e th’air togail air. |
| pagaigeadh | packing. |
| pachd | pack. |
| baga | bag. |
| clota-sgùraidh | cloth used for drying up when scrubbing. Colloquial, from clobhta, etc. |
| clod | muffled fall of a person, dead weight fall with a muffled like sound of the trosd family of words. The word, I am afraid, isn’t used now or seldom used. This is one meaning etc. |
| clap | mouth. Duin’ do chlap. |
| cearrag | left hand. |
| striochd | streak. Tha ’n striochd ud ann. |
| tribhol | trivet. |
| cochladh | thread getting ’kinky’. Fhad ’s nach bi e cochladh ort. |
| sgramhaire | a person prone to make a mess. |
| deàrrsach | a showery period in the day. |
| seàrrsach | [See deàrrsach.] |
| tasgair | curator. |
| stocadh | collecting into a stock, merchandise, ware, etc. |
| stoc | stock. |
| Dullan | personal name, derived from Donnie. |
| fiantag | (also) a berry, a black heath berry. |
| fiadhuinn | [See fiadh-dhuine.] |
| fiadh-dhuine | wild savage person. Mar gu canadh tu duin’ air a dhol á [?] fiadh. |
| binndeachadh | getting sour as milk. |
| bìdeach | particle, crumb. Rud beag bìdeach. |
| burbanachadh | festering as a swelling. |
| bàrr-gùc | flower on the potato crop. |
| bàrr-gùg | [See bàrr-gùc.] |
| barran | bloom, potato bloom. Bàrran [sic] a’ bhuntàta. |
| asaid | a plate from which meat or mutton is served. |
| sichd | cheek. |
| iasgach-sligeach | shellfish, fishing or trawling for shellfish. |
| iasgach-maoraich | shellfish, fishing or trawling for shellfish. |
| blaoghmasdair | awkward character or person, relative to confusion in matter of speech, action etc. |
| blaigh-comhradh | speech interruption, a person not easily or readily understood through a way of talking in ‘half measure’. |
| fraigeadh | tampering. |
| spaghaig | sudden endeavour. |
| spiantag (pl. spiantagan) | what is pulled from a tweed material in the form of wool. |
| banais-tighe | wedding held in a house. |
| gual-fiodh | charcoal. |
| banas | gum in which the teeth are held in a person’s mouth. |
| searmon-traisg | fast day sermon at a communion festival. |
| plaog | pluck. |
| plug | [See plaog.] |
| peighinn-fearainn | pennyland. The old term way of approaching rent and land system of measurements and tacksmen way of thing as we say. |
| peighinn | pennyland. Peighinn-na-h-Aoire – place-name, perhaps comes into this definition of the pennyland system of the tacksmen [see peighinn-fearainn]. The island of Scalpay, Harris, was recognised as coming into the category of a pennyland, etc. |
| strutch | stretch. Air aon strutch. |
| straghaids’ | stretch. |
| blasad | taste. An d’rinn e blasad bithidh idir. |
| buathall | ‘haze’ spell, mistake, etc. Dé am buathall a thàinig air? |
| bualadh | a term associated with cattle, they attack human beings in an impulse causing them to rouse into a fighting fashion with their heads. Tha ’m bualadh ann. Tha e bualadh. Tha nàdur bualaidh ann. |
| buaine | lasting. ’S iomadh rud is buaine ’na ’n duine. |
| gath-a-bhàis | sting of death. |
| bith | existence. Seachd bitheanan ann an cat. Cha téid ann am bith. |
| plaide | blanket. |
| cuibhrige | bed-cover. |
| plugan or plucan | warts of wool. Plucan air cuibhrige. |
| dùdag | ‘diminutive siren’. |
| dùdach | siren. |
| purpaidh | purple. (Scalpay) |
| barra | barrow. |
| gobhal-a-bharra | between the handles of a hand barrow. |
| barra-laimhe | hand barrow. |
| clòsaid | closet. (common) |
| rog-gaoithe | gust of wind; empty garrulous talk as: Cha’n ’eil ann as roc[sic]-gaoithe. |
| draidhbheir | driver. Draibheir [sic] na làraidh. (modern rendering) |
| flunsaichean | decorative material on clothing, tapes, strips of cloth in a decorative fashion on clothing. |
| stiapan | strips, strips of cloth. Stiapan fada. |
| rionnach | formation of clouds resembling the stripes or pattern on the mackerel (fish). |
| tigh-talmhaidh | earthly house. |
| cuileag-laomuinn | moth fly. |
| thàcair | hawker. |
| fear-falbhain | wanderer. |
| taoidaidh | tidy. |
| guth-aithris | recorder. |
| geadhanadh | attempting, endeavouring. |
| fleipeid | piece of cloth over a hole, hinged like for to cover a hole or over a hole, flapping piece of material, a tongue piece of soft flexible material. |
| sgeilit | skillet. Sgeilit nan uibhean. |
| uisge-nan-uighean | the water in which the eggs were boiled. |
| uisge-salach | the water after being used in washing up, scrubbing the floor. |
| uisge-siabainn | water with soap thuds [suds?]. |
| uisge-min | drizzle. |
| labanachadh | drenching. |
| rapal | untidy person. |
| riabhal | untidy, ‘messy’ person. |
| sgiathalaich | ‘winging’. Dé sgiathalaich th’air mar sud. |
| companaidh | company. |
| clogad | diver’s helmet. |
| fleipeid (pl. fleipeidean) | (also) skin diver’s webs. |
| ceò-na-monadh | peat reek. |
| flapaid | [See fleipeid.] |
| shotar | jotter, school jotting book. |
| seòlaid | harbour. |
| port-cam | a makeshift beach for a boat. |
| port-mara | sea port. |
| port-fead | whistling tune. |
| ri port | storm bound in port; in port, for some reason, etc. |
| gealadh | whitening. Na pocannan an sud a’ gealadh ris a’ ghréin ’s a muigh fo’n uisge. Cloth material losing colour through neglect in the open, outside. |
| fàileadh-grodaidh | decaying smell, smell from decaying perishables. |
| cèipears | capers. |
| ceipearsaich | capers. |
| mhìshealabh | ‘rousing, bollocking’, etc. |
| codachadalls | [See codachaedells.] |
| codachaedells | trashing, severe trashing [thrashing?]. Fhuair thu na codachaedells ud (a boy being severely punished). |
| slaiseadh | slashed. |
| ghabh-e-ort | slashed or skelped, termed [terms?] used in similarity. |
| buidhe | unsavoury, as: Cha bhuidhe dhiut [sic]. |
| pan ceic | pancake. |
| pana | pan. |
| marragan-Gallda | puddings from the shop, black puddings etc. |
| puiding | pudding, pronounced the same. |
| pearsaid | (also) peering or piercing character of female. |
| targaid | target. |
| air-an-t-sùil | on the dot form of expression. |
| tuairmeas | (at) random. |
| stung | stook. |
| stug | [See stung.] |
| skianag | [sic] penknife. |
| burasach | (also) surly looking person (with swollen like cheeks as denoting more of the meaning of the word). Burasach grànnda. It may have originated from buralaich or burralaich (wailing, crying). |
| putag | wee push. Thoir putag bheag dhi. |
| putag | small stout female (perhaps not used likewise today). |
| pròs | prose [brose?]. Pròs peastrach. |
| min-pheastrach | brose meal. (Scalpay) |
| min-mhin | fine cut oatmeal. |
| peasair-mhor | large size peas. |
| palàbhar | “palaver”, boastful vainglorious exhibition, ‘with some characters’. |
| ster | [See steur.] |
| steur | stir. Dé’n steur a tha’n duin’ ud a’ deanamh. |
| gaorr | refuse from the intestines of a dead sheep, etc. |
| sgoladh | (also) waggle, as: Sgoladh dhe mo theanga. |
| sgoil-bhocsaigeadh | school for boxing instructions. |
| sgoil-bhocsaigidh | [See sgoil-bhocsaigeadh.] |
| sgoil-fhonn | school for teaching musical refrains. |
| stol-smiùraidh | smearing stool used when smearing sheep. |
| stòl | stool. |
| shéir-gàirdeanach | armchair. |
| shéireadh | sharing (anglicised form of words). |
| dutsach | [sic] [See Duitseach.] |
| Duitseach | ‘a Dutch native’, native from Denmark. |
| bàta-duitseach | a Dutch vessel, merchant vessel, etc. |
| bàta-carago | cargo boat, freighter. |
| bàta-mara | sea boat. ’S e bàta-mara math th’innte. (already noted perhaps) |
| muir-lom | ‘bare sea’, calm sea, calm. |
| mar-a-bitheadh | if it wasn’t. |
| mus-a-bitheadh | [?] [See mar-a-bitheadh.] |
| mar-a-biodh | [See mar-a-bitheadh.] |
| mar-a-bhitheadh | cha robh mar a bhitheadh ann. |
| mar-a-bhitheadh | here as noted to me indicates: flawless. |
| (gun) siomal | shade, fraction, equally as: Gu’n siomal a dh’athrachadh, etc. |