Word-list (‘Faclair’) |
sìor mhaireannach | perpetual. [NOTES: the slip has ‘sìor-mhaireannach’.] |
bas-bhualadh | clapping. We have in Scalpay a word I don’t know if you could spell it as above or basbhaladh. We say: Dé a basbhaladh air an duin’ ud – when a man walks continually here and there. |
tromba | ‘trumpet’. We refer to a mouth harp likewise. [SLIP: Trumpet or Jew’s harp.] |
trumbaid | ‘trumpet’. |
ceirsle or ceirsleag | a clew or small clew of yarn or thread. |
cialla | clew. We have it in this form, I am not sure of my spelling here. I’ll try phonetically, thus: caidhlea? [NOTES: the slip is among the “Doubtful” words. Catch-word: caidhlea. Definition: Clew.] |
lionn- or liùnn-na-biast | this word or term came across my mind at the moment, but at the same time I cannot remember the equivalent in English or the meaning in English. [NOTES: the slip is among the “Doubtful” words. Catch-word: lionn-na-biast.] |
ballaiste | ballast. |
adhaircean | ‘horns’ on either side of the top piece of the stem of the boat to which the bow strip hook is ‘clipped’. I cannot say also at the moment. [NOTES: the slip is among the “Doubtful” words. Catch-word: adhairc.] |
[note] | (As some words escape my memory for a while may again be remembered…) |
leabaidh-na-tuime or taoime | bilge (boat). |
fhiacail | where the stem and keel part meet, joined together (in a boat). [NOTES: the slip is among the “Doubtful” words.] |
stùr neo stùrs | stoor. Cuiridh mis’ a stùrs ás. [NOTES: the slip is among the “Doubtful” words. Catch-word: stùr (or: stùrs).] |
sticeadh | pressing. |
stamnadh | control. |
stòrach | sharp pointed. Fiaclan stòrach. |
piobrachadh | bribing. |
sgiolamag | a little lie. |
stiùireadair | helmsman (stùradair). |
sgriobhadair | writer. |
falmadair | helm. |
cualach | a collection of material or some weight carried. [NOTES: the slip is among the “Doubtful” words.] |
staidhir | a slap, a skelp in [sic] the buttock. [SLIP: A slap on the backside.] |
bualta | I am not quite sure of the meaning of this word at present – but the word is an authentic, Gaelic. Camus-a-bhualta (Harris). [NOTES: the slip is among the “Doubtful” words.] |
stiom-fhuail | medical term of the poultice nature lint. Fuail – urine; bandage soaked in urine. [SLIP: A sort of poultice, made of a bandage soaked in urine.] |
fuail | urine. |
stiom | ribbon or bandage (was used in Scalpay). [SLIP: Formerly, a ribbon or bandage.] |
liath | (also) hero or admired person (still used here). Nach b’e mo liath e. |
leacainn | rocky paved area; an area in Harris termed as Leacainn. Air an Leacainn. [SLIP: Rocky, paved (?) area. Also in place-name (Harris).] |
tiùradh | gathering material on a beach. A’ tiùradh suas ’na làthair. |
mulcaie | [sic] snobbish fellow. [NOTES: it seems to have been slipped under ‘mulcaidhe’. The slip is among the “Doubtful” words.] |
mulcan | snobbish fellow. |
alanadh | the re-salting of fish, herring in particular. |
ruideag | kittiwake. Sgeir-nan-Ruideag, in the Shiant Isles. And I am not sure if it’s the same bird as the Lesser Herring Gull / Faoileag Bheag a Sgadain. |
druideag | baby starling. |
leac-ùrlair | stone-slab. |
gaolag | wee darling. |
tolmachan | a heapy [?] small area or a small area of knolls. Tolmachan (Harris). [SLIP: A small area of knolls.] |
balla-bacaidh | obstruction wall. |
làgraid | the forward and receding tidal movement of the sea over the usual ebb and flow, signifying or a sign of approaching unsettled or stormy weather. (Word still in use.) |
teiceal | tackle. |
dubadh | a sharp pull (as of fish on a line). |
aireag | faint breeze. |
hìl-a-bhógain | sea-saw. [NOTES: the slip has ‘hìl-a-bhogain’.] |
biùcan | dim light. |
iodhlainn-eithrichean | boat yard. [NOTES: the slip has ‘iodhlann-eithrichean’.] |
iodhlainn | yard. |
leantail | following – form of leantuinn (but seldom used), leantuinn is more often used. [SLIP: Rare, but occasionally used, form of ‘leantainn’.] |
slapan | noise as of wet clothes against a stone. |