Measgaichte / Miscellaneous

Informant(s)
Name
Donald R. Morrison ( Dòmhnall R. Moireasdan )
Age
[55]
Location
Na Hearadh, Scalpaigh [Harris,Scalpay]
Date
[1975 on the slips]
Notes
  • [NOTES: the words have been slipped and therefore, apart from the definitions provided by Mr Morrison, the definitions as they appear on the slips have also been included (unless the two were the same).]
Word-list (‘Faclair’)
duathalsomething difficult to describe or the mixture that it was to describe; obscurity that it was to me… I cannot describe.]
duathar-neulachshadow of clouds.
duatharshadow (perhaps from dubhar). Thàinig duathar air co-dhiù.
cròiseantasound of singing through the nose. Tha guth aige cho cròiseanta – nasal. [SLIP: Nasal (singing through nose).]
stireachhair sticking on end. Nach e t’fhalt a tha stireach. [SLIP: Standing on end.]
roillphlegm slithers. An easgann a’ gluasad, a’ fagail roill as a deighidh [sic]. [SLIP: Slime.]
plombplunge.
plubplunge.
piosalso bite, portion. Pios is ìm – butter and bread [sic]. [NOTES: the slip has ‘pìos’ and it only gives the meaning of the word in the phrase ‘Pìos is ìm’ – ‘Bread and butter.’]
tioma-taiseinI am not sure of the meaning of this word at the moment (I am sure you have the word already).
dearcag-daraichacorn.
maide-ramasagaidha wooden plunger, on end, to burst open a door (perhaps relative to the day of the wooden sailing boats or… I remember hearing it). [NOTES: the slip has ‘maide-ramasgaidh’. Definition: A wooden “plunger” (battering-ram?) to burst open a door.]
mialagan-maracould this be sea-mews, if there is such an English word. Yes – the word meaning to this effect. [NOTES: slipped under ‘mialag-mara’ with pl. mialagan-mara. Definition: Sea-mews (?).]
sgeimheagan irritable female.
sgeimhadhan irritable approach. [NOTES: the slip has ‘sgeimheadh’. Definition: An irritable “approach”.]
h-ùm neo h-àhum or haw.
cladhspawning of fish.
tatadhattracting.
piolasga mischievous young boy.
maide-sparraidha decent size log of wood man-handled to force a thing apart or open, perhaps wedge?
sparraidhforcing.
geinnwedge.
casachan‘wooden feet lever of a loom’.
bannhinge.
deathachsmoke inside a black house.
targaideireachd‘targeting’.
sgreapblotch. [SLIP: blot.]
sgreamhdisgust.
truilleisfilth.
iorramrowing song but: Tha e air an aon iorram ud o mhaduinn.
truiseachspiky, prickly.
sgoicforceful entreaty.
crannadhbolted.
usgardadh[NOTES: it has been slipped without a definition.]
truislet bare. Truis do dha lamh. – by pulling your clothes up and letting your hand bare. [NOTES: the slip has ‘Truis do dhà làmh.’]
stiallaga torn wee bit of clothes, or strip of cloth. [SLIP: A torn strip of cloth.]
sireapsyrup.
treicealtreacle.
siùcar-dubhliquorice (sweets).
srònaga wee loop on a cow’s tether.
gaorrthe ingredient from the entrails of a dead sheep. [SLIP: Contents of the entrails from a dead sheep.]
sguaicplaster.
spor-theinelighter flint.
gug-gùgunfulfilled call, or reference. ’S fhad’ o chuala sinn a gug-gùg sin roimhe’, or that commonplace reference. [NOTES: the slip has ‘gùg-gùg’.]
domblas-nimhegall-venom.
sleamhnaganstye. (I think, if it isn’t yet, it was also termed sleamhtagan?)
tuilheavy downfall of rain. Thig tuil ort, terms [sic].
sgalstrong breeze blowing. Here the term: tha sgal oirre (breeze), strong breeze.
goganta(as here) light-headed (goganach).
uisge-mìndrizzle.
mutchadhmutching [?], begging. [NOTES: slipped under ‘muidseadh’. Definition: begging.]
caoidhneanlighter-twig, lighted-paper. Tha thu cuir caoidhnean rithe – lighting the pipe, smoking pipe. [NOTES: the slip has ‘Tha thu ’cur caoidhnean rithe’. Definition: A twig or piece of lighted paper used to light a pipe.]
bun-a-tùirfoundation of the tower, where ‘bun’ is foundation.
bunfoundation.
sgilhere talkative. Tha sgil oirre.
sgileilskilful.
catachansprinkle. Cuir catachan salainn air.
puthagdolphin.
badannapkin, baby napkin, napier [?], napies [sic] – pl. [SLIP: Baby napkin.]
craoidseagblackhead in the skin.
clistearbig size. Clistear do dhuine.
cròseagmean female, eager in getting, economical. [NOTES: the slip has ‘croiseag’. Definition: A mean female.]
grìaideanvariety of ware, haberdashery.
uaireadair-gréinethe head of the flower dandelion. I think when the bloom is gone and the white ‘fluff’ of the germinating seed on the point of being cast by the wind. As children we used to pick one and blow on the head: 1-2-3 thus telling the time when the ‘fluff’ was all blown off. There may be other references from other places. There may be another few meanings. ‘Sun-dial’.
cnòcanshell-fish.
cùis-bhùirdlaughing stock.
uan-fheòillamb, lamb-mutton.
uirpillbig, heavy stones.
sliprichwading in a muddy soil. [SLIP: Wading through mud.]
coimhliontaextra large.
sliuchadana flat stone thrown for to slither on the water. [SLIP: A flat stone thrown to ‘skite’ across water.]
frìdeammote.
fiasag-riobachuncombed beard, as a seal’s whiskers.
muc-fheòilpork.
fangadhcornering.
smiachcroak.
bleireamsense.
lirlitter.
leamhdisgusting.

© DASG
^ Return To Top ^