1. Ag ullachadh na talmhainn airson mòine a bhuain |
[feannadh] | Anns an Earrach bithidh sinn a feannadh na monadh. Cuid a bhios toirt barrach feantachd air cuid eile. Ann a bitheantas da throidh air son ochd foid. Aon uair bhiodh deichnear de sgipe a buain fat latha ach se siath a bhios ann an nis. Ma bhios an tide tioram bi sinn a togail na monadh ann an da sheachuin. Bidh sinn a ris ga rudhadh agus a ris a cruachadh. Mar is trice bidhidh sinn a tathadh nan cruach mur a bidh sinn ga toirt dhachaidh. Se an taisig is smiosa le torr opair chruidh nuair nach eil a tide math. Cutting off the top turf. Some cut the turf wider than others. Usually it is 24" wide giving 8 peat per cutting. Once there used to be ten 5 irons with two to each but now it’s usually 3 irons 6. If the weather is dry we lift the peats into small stacks in two weeks then bigger stacks and then again the bigger stacks for the winter. We thatch the stacks to keep them dry, that’s unless we are ferrying it home right away as some now do. The ferrying is hard work when the weather is not favourable. |
2. A’ buain na mònach; na h-innealan a chleachdar; ainmean nam fàdan, etc. |
iaran monadh | peat iron. |
feannadh na monadh | cutting the turf |
buain le sgipe | cutting with assistance for the day. |
togail na monadh | lifting in small stacks. |
rudhadh na monadh | gathering in bigger stacks. |
cruachadh na monadh | gathering for completion of stacks. |
tuthadh na monadh | thatching with thick turf. |
lionadh na monadh | filling the bags. |
cur sios na monadh | carrying the bags on the back to a landing stage on the shore. |
a gaisig na monadh | ferrying the peats from the landing stage to the harbour jetty. |
3. A’ tiormachadh na mònach |
4. A’ cruachadh na mònach |
5. A’ toirt na mònach dhachaigh; an cliabh, etc. |
6. Seòrsachan mònach |
7. Faclan eile |