Measgaichte / Miscellaneous

Informant(s)
Name
Angus Campbell “Pulan”
Location
[Lewis], Ness
Notes
  • [NOTES: the word-list is accompanied by a short note from Jessie: ‘My good neighbour has just been in with his answers, and I hasten to get them into the pillar box. He is a brother of Rev. Murdo Campbell, Angus, nicknamed the “Pulan”. I think Derick met him on one of his visits to Ness. (…)’]
buillmanbubble.
peadrachana garland. Peaderan buidhe: large yellow flowers that grow in cornfields.
crathaganuncertain. Have heard it applied to washing on a line, i.e. crathagan aodaich air an t-sreing. There’s crathtachan – a small sprinkling as of salt or oatmeal, etc.
sliuchaidhthe fine, green, slippery seaweed on rocks. Especially on Western seaboard: “an tonn a cireadh an t-sliuchaidh”.
sgreingeachthis applies to the humourless, ‘no-nonsense’, prim-and-proper type of woman: ’Se sgreingeach gun uidh e [sic] th’innte.
gorraireachdloitering about in an inquisitive manner. Gorraidair – a loitering nuisance type.
cleigeancompressed lumps still attached to animals when shedding their hair or fur. Falt cleigeach – unruly, uncombed hair.
fiògar[sic] slight movement: Thig air adhairt fiògar. Gluais am fiògar is lugha.
sliopeadhuncertain. Sliop bhog applied to anything messy, oily or blubbery.
slòpraichto a person engaged on such tasks as loading dung, clearing muck, etc. you could say: Tha thu slòpraich.
foirmealachDuine foirmealach – a local version of ‘foghainnteach’. The word ‘foirmeigeach’ is a male sheep that cannot be successfully castrated, and is still virile.
siuthlaicheanthe substance in male whitefish as opposite to roe in female. Also, the collar hames in horse’s harness.
fraochanthe pattern or embroidery on brogue shoes (quite common word).
brouta thick coarse bannock kept for growing boys.

© DASG
^ Return To Top ^