langa | [lɑ̟̃ʔɡə] Notes: ling. |
lann-lorg | [ɫɑ̃ũn̪ ɫɔrɔɡ] |
lannain | [lɑ̟n̪ɑ̟nʹ] Notes: roof couples. |
làr-cheapa | [ɫɑ̟:rçẹp̊ə] Notes: spaid beag airson buain sgrath. |
leacan | [liəxkən] Quotation: obair na liocan. |
leanachd | [lɛnəxk] Notes: following (verbal noun of lean). |
leud | [liɑ:d̥] |
liabag | [lʹiɑ̟b̥ɑ̟ɡ̊], [lʹiɑ̟b̥ɑ̟k] Notes: flounder, plaice or lemon, Dover soles. |
lias | [lʹiɑ̟s] Quotation: Cha lèir dhomh lias. Notes: glimmer of light. |
lòisean | [lɔ̣:ʃəṉ] Notes: a pane of glass in a window. |
losgann | [lusɡən̪] Notes: same as càrn. |
luachair | [ɫuəxẹrʹ] |
luchd | [ɫuxk] Notes: a load, carried by a vehicle, ship or person. |
luga | [ɫuŋɡə] Quotation: Gheibh thu lugaich ’s an tràigh ann an grunnd creadhadh. Notes: lug worm. |
luireagachan | [ɫuirʹikʹɑ̟xɑ̟n] Quotation: luireagachan a f[?]eadh iad nis. |
maide dhroma | [mɛdʹə ɣromə] Quotation: a’ dol dh’ionnsaigh a’ mhaide dhroma. Notes: ridge pole. |
maitheanas | [mɑuʔənəs] |
maodal | [vɤ̈:d̥əɫ] Notes: first stomach of a cow. |
meatagan | [mɛʾtɑ˖ɡən] Notes: gloves. |
miaranaich | [miɑ̣˖ɾɑ̣˖ne̜ç] Notes: yawning. |
mór | Quotation: “Nach i tha mór aiste fhéin.” Notes: full of pride. [mɔ̣r ɛ̜stʹə he] |
muc | Quotation: mucan-bearaich [muxkəbɛrẹç]. Notes: porpoises. |
mullan | [muɫɑ̟n] Notes: hayrick. |
rasall mór | [rɑ̟·səɫ] Quotation: ‘Tha sin an rasall each.’ |
roingleis | [rɔ̣iŋɡlɑ̟ʃ] Notes: a pussy, infected throat, a dirty cold. |
roth | [rɔ] |
ruc | [ruxk] Notes: hay rick. |
ruith | Quotation: “Tha thu ruith a mach builleach [?] a nis.” Notes: exaggerating, using hyperbole. |
sioman taoibh | [ʃiomɑn tɤiv] Notes: horizontal ropes. |
Iain | [ɛnʹ] Notes: John. |
imalag | [iməlɑ̟ɡ̊] Quotation: imalag de dharach ’s i air a tolladh. |
inne | [inʹə] Notes: gutter in a byre. |
intleachdach | [i:lʹəxkəx] |
iodhlann | [ĩʔɫəṉ] Notes: stack yard. |
iris | Notes: a belt across the shoulders supporting anything carried on the back. |
iris chléibh | [i̜ri̜ʃle̜:v] Notes: a creel belt going across the shoulders. |
nocuileat | [ṉɔculʹet] Notes: inoculate. |
obrach | [ọbrəx] Notes: genitive of obair. |
oir | [ɔrʹ] Quotation: oir a’ bhuird. |
oisnean | [ɔʃnʹən] Quotation: airson nan oisnean. Notes: corners. |
piocach | [p̊iəxkəx] Notes: saithe, after ceiteanach. |
piocaid | [piəxkɑ̟tʹ] Notes: pick axe. |
piuthar | [piuʔər] Notes: sister. |
plàigh | [pɫɑ̟:ç] Notes: nuisance, plague. |
ploc | [plɔxk] |
prine fuilt | [prʹinʹə ɸu̟lʹtʹ] Notes: a hair pin. |
sabhull | [sɑwɁəɫ] |
sac | [sɑ˖xk] Notes: asthma. |
seall | [ʃeɑɫ] [?] Notes: look! imperative of a’ sealltainn. |
sealladh | [ʃiɑɫəɣ] Quotation: Sealladh air fiaradh. Notes: sight, scene. |
sgeanan | [skɛṉən] Notes: knives, plural of sgian. |
sgen | [skɛṉ] Notes: genitive plural of sgian. |
sgian | [skiɑ̟ṉ] Notes: a knife. |
sgrathadh | [sɡrɑ̟ʔəɣ] |
sgrogadh | [sɡ̊rɔɡ̊əɣ] Quotation: Air an sgrogadh leis an òrd. |
siabadh | [ʃiɑb̥əɣ] Notes: casting with a rod and line. |
siabain | [ʃiɑb̥ənʹ] Notes: a spindrift which forms a column and connects with a cloud i.e. a water-spout. |
siaban | [ʃiɑ̟bɑ̟ṉ] Notes: spindrift. |
simealair | [ʃimilɑr] |
sioman fraoich | [ʃimɑnfrɤ̈:ç] [NOTES: slipped under ‘sìoman fraoich’.] |
sioman sgiathadh | [ʃi:mɑn sɡiəʔəɣ] Notes: lateral ropes. |
soc | [sɔxk] |
sopag | [sop̊ɑɡ̊] Quotation: sopag de fhraoich; de fhraoich no de challuinn [sic]. |
sòthan | [sɔ:ɑ̟ṉ] Notes: saithe after piocach. |
sparran | [spɑ̟rən] Notes: purlins. |
spionadh | [sp̊i:ṉəɣ] Quotation: a falbh agus a’ spionadh a’ fhraoich. |
spòg | Quotation: ‘bha na spogan [sic] car goirid far robh thu breith air.’ Notes: spòg, spògan. Handles of a plough. |
spokes | [spo:ks] |
srathair | Quotation: an t srathair [əntrɑ̟ʔẹr] |
sreathart | [srɛ̈ʔəʂt] Notes: a sneeze. |
sreathartaich | [srɛ̈ʔəʂtẹç] Quotation: “De sreathartaich a th’ ort?” Notes: sneezing. |
stàbull | |
stàll | [stɑ:l] Notes: stall for cows, also a prison cell! |
stéidh | [ʃtʹe:] Notes: foundation. |
sgromhgadh | Notes: (Mull) chewing loudly. |
stuaghan | [stuɑn̪ən̪] Notes: gable ends. |
sùgan | [su:ɡ̊ɑ̟n] Notes: horse collar. |
suisde | [su:sdʹə] [NOTES: slipped under ‘sùiste’.] |
taidhsearachd | [tɑiʃerɑxk] Notes: second-sight. |
taighean tudha | [tɑ̟jəntuʔə] |
taod | [tɣ:d̩] [sic] Quotation: an taod, sin agad an rud a bha na cheann. |
tarruing | [tɑ̟rənʹ] Quotation: tarruing as an t sròin aice. |
an teinich | [?] |
toinneadh | [tɔnʹəɣ] Quotation: airson nach toinneadh e teann ma h amhaich. |
toiseach | Quotation: toiseach na cartach. |
torrachan | [tɔrəxəṉ] Notes: stone drill. |
traclais | [trɑ˖xkəɫɑ̣˖ʃ] Notes: rubbish, odds and ends. |
traighean | [trɑ̟ʔən] Quotation: sia na seachd a thraighean a dh’àirde. |
triodh | [trɪɣ] Notes: whooping cough. |
troigh | [trɣç] [sic] Quotation: air a thomhas leis an t-troigh. Notes: a foot rule. |
trosg | [t̥rɔsk] Notes: cod. |
tuainealaich | [tuɑ̣˖nɑɫẹç] Quotation: “Chrom e agus thanaig tuainealaich air.” Notes: dizziness. |
tutha chruineachd | |
tuthadh | [tʊʔəɣ] |
uaisean | [ʊəʃəṉ] Notes: land-owners, ‘aristocracy’. [NOTES: slipped under ‘uasal’.] |
ucsa | [ũksə] Notes: largest size of saithe after sòthan. |
ùr | [u:r] Notes: earth. |
urlar bualaidh | [u:lɑ̟r buɑlẹç] Notes: threshing floor. |
urlar creidheadh | [urlɑr krɛʔəɣ] Notes: clay floor. |
urlar dubh | |
ursannan | [ursən̪ən̪] Notes: doorjambs. |
aobrann | [ɤ̈ɤ̈brən] Notes: the ankle. |
adhrachd | [ɤ̈rəxk] Notes: (Kinloch/Burg Peninsula) horn of a sheep. |
aisill | [ɑʃẹlʹ] Quotation: “Bha aisill ann ’s i ’dol crois [?].” Notes: axle. |
amul | [ɑ̟məɫ] Quotation: Bha amul as na greallagan agus thu ceathail na cliath ris a sin. Notes: swivel tree or swingle tree. |
anainn | [ɑ̟ṉẹnʹ] Notes: am balla os cionn nan uinneag. |
aol | [ɤ̈:ɫ] Notes: lime. |
bagais | [bɑ˖ɡɑ̣˖ʃ] Notes: rubbish. |
balla | Quotation: ballachan [bɑ̟ɫəxən]. |
bana-cheird | [bɑ˖nəçɛ̣ʂt̪] Notes: a tinker woman. |
bannan | [bɑn̪ən] Notes: hinges. |
bathaich | [bɑ̟ʔẹç] |
beachd | Quotation: Tha e fada na bheachd [nə vɛ̣əxk] fhéin. Notes: very opinionated. |
bearach | [ḅɛrəx] Notes: lesser dogfish. |
bearrach | [b̥ɛ̜rəx] Notes: smooth hound. |
belt | Quotation: belt na srathrach, na ceangail. |
beuc | [bɛəxk] Notes: a shout. |
beucaich | [bɛ̣əxkẹç] Quotation: Cha do stad e bheucaich fad a latha. Notes: shouting, roaring of a human, also an animal. Bad crying of an infant. |
a’ bhriogais | [əvrikʹẹʃ] Quotation: a’ bhriogais, sin an rud a bha deanadh breg air a’ chairt. |
biathadh | [biəʔəɣ] Quotation: Bha thu cumail biathadh ann an drasda ’s a rithis. |
bile | [b̥ilə] Quotation: bile de chloich a mach agus bha an leinich [?] seite air an sin. |
bocsa | [boksɑ] Quotation: bocsa na cartach. |
botaig | [bot̥ẹkʹ] Notes: boathook. |
breac | [brɛəxk] Quotation: Chuir iad a’ bhreac air. Notes: smallpox. Cuir “disease” air = inoculate. |
buail | [bu:ɑlʹ] Notes: stall. |
buailtean | [buɑlʹtʹɑ̟n] Notes: |
buideal | [budʹɑ̣˖lʹ] Notes: cask. |
buidheann | [bujən̪] Quotation: ’g a buidheann a mach. |
buidseach | [budʹʃəx] Quotation: “Port nam Buidseachan” – place-name. Notes: a witch’s curse; also witch. |
buis | [bɤ̈ʃ] Quotation: agus buis ann far a robh an roth a’ dol man cuairt air ceann na h asaill. |
cabar | Quotation: Air tigh tutha ’se cabar a bhiodh iad a cuir air mu sgrathadh iad e. |
caitheamh | Quotation: “Tha a’ chaitheamh [ə xɑ̃ĩʔəv] unnda.” Notes: tuberculosis. |
caoineal | [kɤ̈nʹəɫ] Notes: roll of cloth when waulked. |
caora | [kɤ̈:rə] Notes: sheep. |
càradh | [kɑ:rəɣ] Notes: repairing, mending, putting right. |
càraich | Quotation: Càraich air e. Notes: to throw over. |
càraich | Quotation: Chàraich e am biodag air. Notes: to aim at. |
càrn chlach | Quotation: le càrn [kɑ̟:rn̪] air a’ slaodadh as deidh each. Notes: horse sledge, 3'-4' broad, with an attachment in the front. |
cas | [kɑ˖s] Quotation: Thàinig i cho cas an deidh sinach. Notes: rough, of a storm. |
cas | [kɑ˖s] Quotation: Thàinig e cho cas. Notes: rough, of a fight or brawl. |
casg | Quotation: casgaichean [kɑ˖skẹçən]. Notes: casks for liquids. |
ceannag | [kɛn̪ɑ̟ɡ̊] Quotation: ceannag de choimhlich. |
ceapan | [kʹiʼp̊ɑ̣˖n] Quotation: “Cumaidh a’ bhean sin ceapan air.” Notes: restraint, or a tether for small animals. |
cearaban | [kɛArəbɑ̟n] Notes: porpoise. |
cearcall | [kEərkəɫ] Quotation: cearcall cartach. |
ceiteanach | [kẹtʹẹnʹəx] Notes: year old cuddy. |
ciobair | [ki:b̥ɑ̟r] Notes: shepherd. |
clachan oisnean | |
clach shiomain | |
clach steidh | Quotation: a leagail na steidh. |
clàraidh | [kɫɑ̟:rẹj] Quotation: clàraidh air a chuir cron [?] dh’fhaoid’e. |
clé chliathad | [kle:xliəʔəd] Notes: harrow. |
cliathach | Quotation: Na cliachan, [kliəç] [kliəçən]. |
cliathan maide | [kliəʔən mɛdʹə] |
cliathan | [kliəʔən] |
cnamhladh | [krɑ̟̃ũɫəɣ] Quotation: “cnamhladh gun stèidh”. Notes: quarrelling, arguing. |
cnap | Quotation: “Niall a’ chneip [xre̜ip].” Notes: gen. of cnap. |
cnuachdan | [kruɑ̟xkən] Notes: lumps. |
coimhtheal | [kɔ̃ĩʔəɫ] Quotation: “Thug e coimhtheal not dha.” Notes: a loan. |
coltaire | [koɫtẹrə] Notes: coulter of a plough. |
comlach | [kɔ̃:ləx] Notes: Gen./Dat. [kɔ̃:ɫẹç]. |
corr-thulachain | [kɔrhuləxẹnʹ] |
crann | Quotation: ’Se croinn fhiudha [krɤ̈nʹ iʔwə] bh’aca toiseach.” |
crann iaruinn | Quotation: an crann iaruinn cha b’ionann doigh ’s th’aca diugh. |
crann tarrunn | [krɑ̟n̪tɑrən] |
creadhadh | [krɛʔəɣ] Notes: genitive of criadh (clay). |
criadh ghorm | [kriɑ ɣɔrəm] |
criathar | [kriəʔər] |
crios guaileadh | [kriʃ ɡuəlʹəɣ] Notes: a shoulder belt. |
crios meadhan | [kris miɑʔɑ˖n] Notes: a waist belt. |
croimheach | [krɔ̃ĩʔəx] Quotation: “Tha thu feicinn ’dar a dh’fhiachas esan diubhal tha so a’ gortachach a’ mhairt agus tha i ’ga bhreabadh, higich e leis fiar ithe ach chan fhaod e diubhal.” Notes: an instrument to prevent a calf suckling. |
crùsgan | [kru:sɡɑ˖n] Notes: a shapeless, baggy hat. |
cuach | [kuəx] Quotation: cuach de shioman, bhiodh ceithir luba(n) fichead orra, mun cuairt do chasan ’s air a’ chùl. |
cudainn | [kutɑ̣˖nʹ] Notes: cuddy before ceiteanach. |
cuideachgain | [kudʹəxɡʹin] Notes: someone. |
cuideigineach | [kudʹɪɡʹɑ̣˖nʹəx] Notes: someone. |
cupaill | [kupẹlʹ] Quotation: bonn a’ cupaill laighe air a’ sinach. Notes: couples in a roof. |
dalag mhùlach | [dɑ̟ɫɑ̟ɡ̊ vu:ɫəx] Notes: greater dogfish. |
dall uinneag | [d̥ɑuɫ uinʹɑɡ̊] |
dallag dùllach | [d̥ɑ̟lɑ̟ɡ̊ d̥u:ɫəx] Notes: tope. |
deanadh | [dʹiɑnəɣ] |
an deidh | Quotation: [dʹẹuʔinʹ]. Notes: after. |
deireadh | [dʹerəɣ] Quotation: deireadh na cartach. Notes: tail board or sticker of a cart. |
dibhearsain | [dʹivɛrsẹnʹ] Quotation: “Chan ’eil mi ach ri dibhearsain.” Notes: fun, teasing. |
diolain | [dʹı̜:ɫɑ̣˖nʹ] |
doigh | [dɔ:ç] Quotation: S’e doigh bha sin, [sic] |
dromanach | Quotation: “An dromanach, tha sin a bha ’ga crochadh a suas nan trims.” |
druim | [d̥ri:m] Notes: part of a plough. |
dual | [duəɫ] Quotation: Bha thu toisinn air fhithe le dà dhual. |
duine-eigin | [dunʹəɡɑ̣nʹ] Notes: some man or other. |
dul | [duɫ] Notes: loop, knot in a rope. |
dulls | [duls] |
eiseach | [e:ʃəx] Quotation: Air acainn machine bha rud a’ dol sios fo’n uraball eiseach a feir [?] iad ris, bha sin airson dar a bhiodh e ruith nach gluaiseadh an t-srathair. |
faigh | [fɛʔə] Quotation: a h uile àite faigheadh tu iad. |
faireid | Quotation: a’ faireid [əfɑ̟rẹdʹ]. Notes: asking. |
faradh | [fɑ̟rəɣ] Quotation: air faradh os cionn a’ chruidh. |
fàrtainn | [ɸɑ̟:ʂtʹɑn] Notes: farthing. |
fiacal | Quotation: cliathan meide agus fiacalan de iarunn air a chuir annta. |
fiaradh | [fiərəɣ] Notes: horizon. |
fifeanach | [ɸiɸɑ˖nɑx] Notes: idle work; unsettled, restless. |
fìleadh | [ɸi:lʹəɣ] Quotation: Tha fìleadh a’ tighinn fo bhonn an doruis. Notes: a draught of wind, current of air. |
fionnanach | [fiun̪ən̪əx] Notes: white tufted grass which grows on bog land. |
fiothadh | [fiʔəɣ] Quotation: “air a fhiothadh”. |
frathunn | [frɑʔwən̪] |
friodhan | [frɪɣɑ̟n] Notes: a split cuticle. |
fudair | Quotation: as croic le fudair. |
fullaidhs | [fɤlẹjs] Quotation: dusan spoke [?] is sia fullaidhs. |
gabh | Quotation: feadhainn a ghabhadh [ə ɣɑʔəɣ] fosgladh agus feadhainn eile nach gabhadh [ɡɑ̟wʔəɣ]. |
gaoinean | [ɡ̊ɤ̈nʹən] Notes: wedges. |
gaorad | [ɡ̊ɤrɑd̥] Quotation: ga chumail car ma’n aon ghoiread. |
gaort | Notes: a tick = gartan. |
gaort | Notes: anything circling the waist, e.g. pain. |
gaort | [ɡ̊ɤ̈ʂt] Notes: trouser or waist belt. |
gartan | [ɡɑ˖ʂtɑ˖n] Notes: a tick. |
glaodh | [ɡɫɤ̈:ɣ] Notes: a shout. |
glas | Notes: door lock. |
glasaid | [ɡɫɑ̟sɑ̟dʹ] Quotation: glasaid a feireadh iad ris. Notes: clod, turf on top of the wall of a thatched house. |
gleathadh | Quotation: “Bha e a’ gleathadh [ə ˈɡlʹẹʔə] inn…” Notes: peeping. |
glomhair | [ɡ̊lɔ̃ʔẹr] Notes: an instrument to prevent a lamb suckling. |
gonadh | [ɡ̊ɔṉəɣ] Quotation: air a ghonadh le … Notes: cursed. |
gràpa | [ɡ̊rɑ̟:p̊ə] Notes: grape. |
greallagan | [ɡ̊rɛɫɑ̟ɡ̊ən] |
greimiche | [ɡ̊remiçə] Notes: grape. |
grèineadh | [ɡrẹẹnʹəɣ] Notes: gen. of grian. |
griuthach | Quotation: a’ ghriuthach [əˈɣriəʔəx]. Notes: the measles. |
grolamus | [ɡrɔɫəməs] Notes: a dish of food of very varied ingredients. |
grosaireidh | [ɡrɔ̣se̜rɑ̣˖j] Notes: grocery. |