| 1. General terms |
| 1.1. Good weather |
| sìde mhath | |
| aimsir math | |
| aimsir fàbharach | |
| 1.2. Bad weather |
| droch shìde | |
| 1.3. Temperature |
| Tha e fas fionnar. | |
| blàth, teth | |
| Nach i a tha gruamach | sultry. |
| ciùin | mild. |
| 1.4. Dryness, wetness |
| an t-sìde thioram | |
| cnangach an earraich (fuar) | everything dries up and kills bugs and insects. |
| fliuchad | wetness. |
| Togaidh i an diugh fhathast. | |
| 2. The sky and the weather |
| 2.1. A clear sky by day |
| 2.2. A clear night sky |
| oidhche bhriagha rionnagach | |
| 2.3. A red sky |
| speur dearg | ’Sa mhadainn – comharradh gu bheil droch shìde a bhi againn. ’San fheasgair – comharradh math air an t-sìde. |
| 2.4. An overcast sky |
| speur neoilach | |
| 2.5. Unusual appearance of the moon or the sun |
| roth air a’ ghealaich | halo. Roth farsaing tha fiughair ri droch shìde (stoirm). Ma faic thu a’ ghealach a’ rithist bidh stoirm ann. |
| roth air a’ ghrian | treis mhór de shid’ mhath. |
| 2.6. The northern lights |
| fir chlis | |
| 2.7. Stars |
| an Crann | the Plough. |
| Rionnag nan Roth | Saturn. |
| Grìagalan | Seven Sisters. |
| rionnag air imrich | shooting star. |
| [reothadh] | Nuair a tha iad a’ priopadh [sic] that reothadh gu bhi ann. |
| 3. Clouds |
| 3.1. Light cloud |
| neòil dhubh | sneachd. |
| neòil gheal | uisge. |
| 3.2. Cirrus cloud |
| na neòil ard | Cha bhi droch shid’ againn. |
| 3.3. Thick cloud |
| neòil thiugh | |
| 3.4. Rainbow |
| bogh’ frois | |
| 4. Wind |
| 4.1. Dead calm |
| fiath nan ian | |
| 4.2. Light breeze |
| earag bheag gaoithe | |
| 4.3. Fresh breeze |
| smuid mhath gaoithe | |
| 4.4. Gusts |
| peilear gaoith far sròn chrub | |
| 4.5. Wind of variable direction |
| iomadh ghaoth | |
| 4.6. Strong wind |
| gaoth làidir | |
| 4.7. Gale |
| geal (m) | |
| 4.8. Hurricane |
| stoirm uisg’ | |
| stoirm ghaoith | |
| maim-slé | cloud burst. (Nuair a thig an t-uisge gu grad.) |
| 4.9. Rising wind |
| Tha ghaoth ag éirigh. | |
| 4.10. Dying wind |
| Tha ghaoth a’ tuiteam. | |
| Tha ghaoth a’ sìoladh. | |
| 4.11. Winds associated with particular seasons of the year |
| gaoth tuath na Càsg | Cha robh bliadhna riamh nach robh Gaoth na Càsg ann. Ma thig ceithir là de ghaoth tuath sin, bidh ochd là ann de ghaoth tuath. Tighinn as a tuath – fuar agus tioram. |
| [gaoth] | Gaoth tuath fuachd is feannadh / Gaoth an ear meas far (thar?) chrannaibh / Gaoth an iar iasg is bainne / Gaoth deas teas is toradh. |
| [gaoth] | Gaoth gu bhi uamhasach mor, àrd is tioram – tuath, an iar-thuath (déireadh September, toiseach October). |
| [gaoth] | Na trì gaoithean as fhuaire: 1. gaoth aiteamh 2. gaoth roimh tholl 3. gaoth fo shùil seòl. |
| 5. Tides |
| 5.1. Flowing |
| a’ lìonadh | |
| 5.2. Ebbing |
| a’ tràghadh | |
| 5.3. High tide |
| ard muir-lan | |
| 5.4. Low tide |
| ìsle-mara | |
| 5.5. Spring tide |
| a’ reothairt | |
| 5.6. Neap tide |
| a’ contraigh | |
| 5.7. Turn of the tide |
| lan a’ tilleadh | |
| 6. Weather and the sea |
| 6.1. A calm sea |
| fiath air a’ mhuir | |
| 6.2. A light swell |
| lunn (f) | |
| 6.3. A heavy swell |
| lunn trom | |
| 6.4. A choppy sea |
| fairge mhór | |
| 6.5. A stormy sea |
| fairge mhór | |
| 6.6. Large waves |
| tunnan mhóra | |
| 6.7. Breakers |
| fairge le cìrean mhór gheal oirre | |
| 6.8. Surf |
| 6.9. Spindrift |
| sìoban na mara (f) | |
| 7. Rain |
| 7.1. Drizzle |
| uisge mìon | |
| ceoban | |
| 7.2. Light shower |
| sgar-as | [NOTES: note in the margin – sgàth-fhras.] |
| 7.3. Heavy shower |
| fras throm | |
| 7.4. Prolonged rain |
| an dìol-uisge | |
| 7.5. Driving rain |
| uisge le gaoth | |
| 7.6. Getting soaked |
| bog fliuch | |
| sgriosan uisge | Mar gum biodh fras uisge ann an latha math. |
| steallan uisge | Anns an t-sìde mhath cuideachd. Downpour. |
| 8. Mist |
| 8.1. Light mist |
| ceò | |
| 8.2. Heavy mist |
| ceò-duthail | [NOTES: note in the margin – dùmhail.] |
| 8.3. Sea mist |
| ceò | |
| 8.4. Other terms associated with mist |
| ceòthar | misty. |
| 9. Thunder and lightning |
| 9.1. Thunder |
| tairneanach | |
| 9.2. Lightning |
| dealanach | (more usual form in Tobermory.) |
| tein’ adhair | |
| Fork lightning | |
| Sheet lightning | |
| [note] | [NOTES: the last two in pencil.] |
| 10. Snow and hail |
| 10.1. Snowflakes |
| cladan (m), cladain (pl) | |
| 10.2. Sleet |
| glìb (f) | |
| 10.3. Different types of snow |
| sneachd mìn | powdery snow. |
| sneachd fliuch | wet snow. |
| 10.4. Driving snow |
| (Tha e) cùrsa cabhadh | [NOTES: note in the margin – RÓM: a’ cur is a’ cathamh?] |
| 10.5. Heavy fall |
| sneachd mór | |
| Fhuair e moran sneachd. | |
| 10.6. Snowdrifts |
| cuire sneachd, cuireachan (pl) | |
| 10.7. A few flakes floating in the wind |
| 10.8. Snowman and rolled ball of snow |
| bodach sneachd | |
| caob shneachd | |
| 10.9. Hailstones |
| clachan mheallan | |
| 11. Frost |
| 11.1. Hoarfrost |
| liath reothadh | |
| 11.2. Hard frost |
| reothadh dubh | |
| 11.3. Ice |
| eigh (f) | |
| eigheanach | icicle. |
| 11.4. Thaw |
| aiteamh (f) | |
| 12. Signs foretelling weather |
| 12.1. Foretelling good weather |
| [speur] | Ma tha speur dearg san fheasgair tha comharradh an t-sìde mhath. |
| [gaoth] | Ma tha gaoth tuath ann air feadh latha agus ma dh’fhasas e fiath san fheasgair, bidh larna-mhàireach ma [sic] cuideachd. |
| 12.2. Foretelling bad weather |
| [speur] | Ma tha speur dearg sa’ mhadainn tha comharradh droch shìd’ ann. |
| [gealach] | Ma tha ghealach air a druim, tha droch-shìd’ do bhi ann. |
| [gaoth] | Ma thoisicheas gaoth san fheasgair tha droch shìd’ do bhi agad. |
| 13. General sayings or proverbs connected with the weather |