Measgaichte / Miscellaneous

Informant(s)
Name
Murdo MacFarlane
Location
Stornoway, Melbost
Date
10/1971
Notes
  • [NOTES: in IPA transcriptions, the fieldworker uses [w] for [ɯ].]
Quotation: là sgathaidh. Notes: see “sgathadh”.
landach[ɫɑ̃n̪d̪ɑx] Quotation: landach bùirn. Notes: two pails full of water as drawn from the well. (Làn dà shoitheach – M. MacFarlane.)
laomadh[ɫw̃:məɣ] Quotation: a laomadh a’ bhuntàta le cus todhar; laomadh iad le cus todhar. Notes: when too much manure was put on potatoes it resulted in large shaws and very small potatoes.
léineQuotation: léine chriomaidhean [xɾw̃miɑ̃n]. Notes: grey striped shirt, collarless, as worn by the ‘bodaich’ (originating from Crimean War?).
lorg-shùisdNotes: handle part of flail.
ruisgQuotation: ruisg eòrna. Notes: a single line of six sheaves standing on end.
nasgQuotation: nasg a’ chriathair. Notes: hoop of riddle.
putharan[pu̟həɾɑṉ] Notes: ear of barley which has become black and which falls away as powder when disturbed.
putharan[pu̟həɾɑ̃ṉ] Quotation: Tha siol a’ phutharan ann. Notes: applied to a person of dark or swarthy complexion. (Putharan – blackened ear of barley.)
seiceNotes: skin on “criathar”.
sgathadhNotes: the barley was pulled up by the roots. The sheaf was cut in two with a special sickle – the root half being kept until the house was stripped of thatch – “Bun dubh” used for thatching.
spliutarachdQuotation: a’ spliutarachd air bàrdachd. Notes: dabbling in the composing of poetry.
suathQuotation: a’ suathadh an eòrna. Notes: barley ears taken off sheaves by rubbing shocks between the feet. “Osanan” worn for this purpose.
anaglachadhQuotation: ag anaglachadh duine a tha tinn. Notes: shifting position gently.
arbard[ɑɾɑbəʴḏ] Notes: septic swelling under the foot. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
corranQuotation: corran sgathaidh. Notes: the sickle used. (See “sgathadh” – M. MacFarlane.)
fiannach[fĩɤ̃n̪ɑx] Quotation: Bha mi fiannach air a bhó. Bha fiannachd agam air a bhó. Notes: admiration tinged with a bit of covetousness.
fochannQuotation: fochann tughaidh. Notes: when corn stalks with seed still on them were left among the thatching, they grew again in summer.
geingealadhNotes: removing piled-up manure from coltair of a plough to clear the blade.
gingealadhQuotation: a’ gingealadh. Notes: keeping the coulter of the plough clean from any choking straw, grass, etc.

© DASG
^ Return To Top ^