là | Quotation: là roimh ’n dé [ɫɑɾɔ̃nʹe:]. Notes: the day before yesterday. |
linne | Quotation: linne thuathal. Notes: whirlpool, as at the bottom of a waterfall. |
maide-ceangail | [mɑ̃dʹəcɛ̃u̜ɫ] Notes: rafter. (?) |
marbh | Quotation: Tha e duilich a mharbhadh. Notes: it is difficult to digest. |
miosa | Quotation: Ach gu mìle miosa, ’s ann a bha an duine sin roimpe. Notes: but a thousand times worse (than that)… |
raonapo | [rɤ̃:ṉəpo] Notes: rainbow. |
ròd | Quotation: ròd buntàta [rɔd̪]. Notes: potato drill. |
slat | Quotation: cabar-slait. Notes: his name for a stag which had antlers with no points on them, except, perhaps, for one at the base. |
neothadh | [nʹɔ̃həɡ] Quotation: a’ cur an crann gu neothadh. Notes: when the plough is adjusted to turn a narrower furrow. |
salachar | Notes: afterbirth. |
sannt | [s[ɑ̃ũ̜]n̪t̪] Quotation: a’ cur an crann gu sannt. Bha ’n còrr sannt air a’ chrann. Notes: when the plough is adjusted so as to turn a wider furrow. |
seobhag | Quotation: a’ seobhag-ghorm. Notes: peregrine falcon. |
seòrsadh | Quotation: a’ seòrsadh nan uan. Notes: sorting lambs according to quality for the sale. (gan topadh – 1st quality ’s gan seotadh – 2nd quality) |
seotadh | Quotation: a’ topadh agus a’ seotadh nan uan. Notes: separating the first and second quality. |
sgathach | Quotation: Tha móran sgathaich so an duine sin. Notes: boasting, exaggerated talk. |
sgrùbhan | [sɡɾu̜:ɑṉ] Notes: a “hut” of corn. |
sguidsigeadh | [sɡu̟ḏʃiɡʹəɣ] Notes: “switching” – cutting the top off the bracken. |
slathais | [sɫɑhɑʃ] Notes: strips of wood horizontally laid on the thatch and pinned down by the “dromanach”. |
sléiteag | [ʃlʹe:tʹɑɡ] Notes: sledge pulled by horses. |
smàladh | Quotation: a’ smàladh an teine. Notes: banking the fire. |
smod | [smɔ̃d̪] Quotation: a h-uile smod dheth. Notes: piece, particle. |
spaigh | [spɤi] Notes: swathe. |
speal | Quotation: a’ speal Ameireaganach. Notes: a scythe which just had the one shaft with two pegs on it. |
spèic | Quotation: na spèicean. Notes: the planks of wood used to carry the coffin. |
stair | [st̪ɤɾ] Notes: stepping stones. |
stic | [ʃtʹiçc] Quotation: droch stic. Notes: bad stick. |
stuadh | Quotation: stuadhan maola. Notes: end walls of thatched houses where the gable end only went as high as the front and back walls. |
stuadh | [st̪u̜ɤ] Notes: gable end. |
tarbh-nathair-neimh | [t̪ɑɾɑvn̪ɑ̃əɾnʹɛ̃] Notes: dragonfly. |
teàrnadh | Notes: descending. |
tòrsginn | [t̪ɔʴsɡʹĩṉ] Notes: tusker. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.] [NOTES: slipped under ‘toirsginn’.] |
topadh | Quotation: a’ topadh agus a’ seotadh nan uan. Notes: separating the first and second quality lambs. |
tormachan | Notes: ptarmigan; butterfly. |
trom | Quotation: trom a’ chadail. Notes: nightmare. |
uan-reith | [[ũ̜ɑ̃]rɛ] Notes: young tup lamb. |
udalan | [u̟d̪əɫɑṉ] Notes: swivel. |
ùireadh | Quotation: ag úireadh [sic] a’ bhuntàta. Notes: earthing the potatoes. |
ad | Quotation: ad a chaibe-làir. Notes: the handle of the flauchter spade. |
adharcan-luachrach | Notes: lapwing. |
alaire | [ɑɫəɾə] Quotation: an alaire. Notes: whisky, biscuits and cheese given at a funeral. |
bhann-uiridh (sic) | Quotation: a’ bhann-uiridh [əv[ɑ̃ũ̜]n̪u̟ɾi]. Notes: the year before last. |
bòcan | Notes: a ghost, a spectre. |
braon | Notes: drizzle. |
buail | Quotation: Tha a’ ghaoth a’ bualadh. Notes: the wind is being diverted from its true course by the mountains. |
bun-dubh | Notes: bracken pulled out by the roots. |
buntàta | Quotation: Buntata [sic] atharnaich. Notes: potatoes which grew from some left in the ground the previous year. |
cailbhe | [kɑli] Quotation: pl. [kɑliəṉ]. Notes: wattle. |
cana | [kɑ̃ṉə] Notes: porpoise. |
carbad | Quotation: a’ charbad. Notes: base for a coffin with two shafts, one at the head and one at the rear, protruding from the sides. Four people carried it. |
carcair | [kɑɾkəɾ] Notes: byre drain. |
càrn-slaod | Notes: sledge. |
cas-ruamhair | Quotation: a’ chas-ruamhair. Notes: sometimes used for “a’ chas-chrom”. |
ceanna-mhàg | Notes: end-rig. |
ceapaire | Quotation: an ceapaire Glasach. Notes: Strathglass bannock – barley bread and mashed potatoes on top. |
ciùrr | Notes: hurt. |
clòineag | Notes: snowflake. |
cona-mheur | [kɔ̃ṉɑvĩɑ̃ɾ] Notes: the point at the base of an otherwise “unpointed” antler (see cabar-slait). |
corra-sgritheach | Quotation: a’ chorra-sgritheach [kɔrəsɡɾiɔx]. Notes: heron. |
cródhadh | Quotation: Bha mi a’ cródhadh a choirce. Notes: taking in the corn to the stackyard. |
crùn | Quotation: crùn a’ chaibe-làir. Notes: triangular cutter of the flauchter spade. |
cù | Quotation: an cù agus an gala. Notes: fox and vixen. |
dalbhan-allaidh | [d̪ɑɫɑvɑṉɑɫi] Notes: spider. |
déadhann | [dʹe:ən̪] Notes: hobble put on a horse. |
diaball | [dʹıɤbəɫ] Notes: the overhang of the thatch. |
diùbhras | [dʹu̜:ɾɑs] Notes: difference. |
dorus | Quotation: dorus na cadhan (?) [d̪ɔɾəsṉəˈkɑəṉ]. Notes: the door leading into the living room. |
dromanach | Notes: bent hazel wands (steamed) used for pinning down the strips which were laid horizontally on top of the thatch. |
eibhleag | Notes: ember. |
faradh | [fɑɾəɡ] Notes: hen roost. |
fèith | Notes: a quagmire where beasts get stuck. |
feursaigean | [fjɤ:ʴsıɡʹəṉ] Notes: warble flies. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.] |
fóidear | Notes: one who follows the plough with a spade turning over the parts left unturned. |
fuaidean | Quotation: fuaidean a chruinn. Notes: the plough handles. |
gad | Quotation: gad beithe. Notes: rope made from thin birch wands. |
gala | Quotation: an cù agus an gala. Notes: fox and vixen. |
gaoth | Quotation: Tha a’ ghaoth a’ bualadh. Notes: the wind being diverted from its true course by the mountains. |
glan | Quotation: glan a bhó. Notes: when it has got rid of the afterbirth. |
glas-talamh | Notes: lea land. |
gòrachd | [ɡɔ:ɾɑxk] Quotation: a’ gòrachd a mach. Notes: peeping. (Or ag òrachd?) |
gròmag | Notes: oatmeal, whisky and sugar. |