| 1. General terms |
| 1.1. Good weather |
| [Donald MacLeod] |
| a t-àthagh, tha an t-àthagh an diugh orra | [NOTES: an t-àthagh corrected from an t-adhagh.] |
| [Donald MacDonald] |
| “chan e fead a bhruinne a muigh” | [?] |
| “latha eadar an da shian” | a “pet” of a day. |
| “frath o’n tuath iar on deas i” | |
| 1.2. Bad weather |
| [Donald MacLeod] |
| aid luideach | gaoth an iar-dheas. |
| rosgalach | blustery. |
| [Donald MacDonald] |
| chaneil an t-àthagh an diugh orra | [sic] |
| “tha i bagarrach” | threatening to rain. |
| bailcean | heavy showers, tha i bailceadh. |
| mìl an iuchair | July showers. |
| 1.3. Temperature |
| [Donald MacLeod] |
| fionnar | cool. |
| (oa) | [NOTES: it is not entirely clear if this variant spelling belongs to ‘fionnar’ above or ‘brochairneach’ below.] |
| brochairneach | side fhliuch bhlath; bruthairneach (Scarasta). [NOTES: ‘bruthairneach (Scarasta)’ appears to be a later addition but the hand is the same.] |
| [Donald MacDonald] |
| tha latha greannach | |
| latha rosgalach | a windy day. |
| 1.4. Dryness, wetness |
| [Donald MacLeod] |
| tais | damp. |
| [Donald MacDonald] |
| ciurach | drizzle. |
| sgolo-ach (sgoloch) | overcast. |
| [note] | [NOTES: from this point on only black ink used.] |
| 2. The sky and the weather |
| 2.1. A clear sky by day |
| 2.2. A clear night sky |
| oidhche-rionnagach | |
| 2.3. A red sky |
| ceann dearg | red sky in morning. |
| 2.4. An overcast sky |
| sgol-o-ach | |
| roinneach an uisge | mackerel sky. |
| 2.5. Unusual appearances of the moon or the sun |
| casan fo na ghrein | bad omen, sign of wind. |
| cuilean fo na arghrein | [?] bad omen, sign of wind. |
| gealach fhireann | moon more [?] upright. |
| gealach bhoireann | moon “on its back”. |
| 2.6. The northern lights |
| fir-chlis | |
| 2.7. Stars |
| tha na rionnagan air an sughadh | stars not seen clearly. |
| sgeth-rionnaig | shooting star. |
| crann | plough star. |
| a ghrioglachan | seven sisters; word means a small no. of things gathered together. |
| 3. Clouds |
| 3.1. Light cloud |
| 3.2. Cirrus cloud |
| roinneach an uisge | |
| 3.3. Thick cloud |
| 3.4. Rainbow |
| raon-a-bo | |
| bogha-froise | |
| uisge le grian cha do mhair e fada riamh | |
| 4. Wind |
| 4.1. Dead calm |
| fiath nan eun | |
| na sglog fiath | [?] |
| 4.2. Light breeze |
| fionnar | |
| 4.3. Fresh breeze |
| 4.4. Gusts |
| inpagan | [?] |
| 4.5. Wind of variable direction |
| iomadh-ghaoth | whirlwind. |
| 4.6. Strong wind |
| stoirmeil | |
| gaoth laidir | |
| 4.7. Gale |
| gaileann | |
| 4.8. Hurricane |
| an-fhuair | (but also ‘turmoil’) |
| 4.9. Rising wind |
| tha i a’ beothachadh | |
| 4.10. Dying wind |
| tha lasachadh a tighinn orra | |
| tha i a’ lasachadh | |
| 4.11. Winds associated with particular seasons of the year |
| east wind in spring | |
| gaoth a deas – teas is toradh | |
| gaoth an iar – iasg is bainne | |
| gaoth tuath – fuachd is feannadh | |
| 5. Tides |
| 5.1. Flowing |
| a lionadh | |
| 5.2. Ebbing |
| a traoghadh | |
| 5.3. High tide |
| muir làn | |
| 5.4. Low tide |
| muir traigh | |
| 5.5. Spring tide |
| reothart | |
| mullach reothart | |
| 5.6. Neap tide |
| canntradh | |
| 5.7. Turn of the tide |
| tionndadh a làin | |
| 6. Weather and the sea |
| 6.1. A calm sea |
| muir na fiath | |
| 6.2. A light swell |
| suathaile | |
| 6.3. A heavy swell |
| suathaile mor | |
| 6.4. A choppy sea |
| muir clapoil | |
| 6.5. A stormy sea |
| muir stoirmeil | |
| 6.6. Large waves |
| garbh thonn | |
| 6.7. Breakers |
| 6.8. Surf |
| cobhar nan tonn | froth. |
| 6.9. Spindrift |
| marcachd-sìne | |
| fàth | calm between successive waves. |
| 7. Rain |
| 7.1. Drizzle |
| ciurach | |
| smugraich uisge | |
| 7.2. Light shower |
| sgàth-fhras | |
| 7.3. Heavy shower |
| bailcean | [?] |
| 7.4. Prolonged rain |
| sìr-uisge | |
| 7.5. Driving rain |
| dìle-bhàthte | |
| 7.6. Getting soaked |
| druithte | |
| dhrùidh i orm | |
| bha mi na mo shitig | |
| na do lòn bog fliuch | |
| 8. Mist |
| 8.1. Light mist |
| ceò-aotrom | |
| 8.2. Heavy mist |
| ceò-dhùmhail | |
| 8.3. Sea mist |
| ceò-mara | |
| ceò-teas | |
| 8.4. Other terms associated with mist |
| “tha adharcan mòra air cròdh na ceathaidh” | things seem bigger when seen through mist. |
| 9. Thunder and lightning |
| 9.1. Thunder |
| torrainn | |
| tairneanaich | |
| 9.2. Lightning |
| dealanaich | |
| teine athair | |
| 10. Snow and hail |
| 10.1. Snowflakes |
| bleideagan | snowflakes. |
| lonneagan | [?] snowflakes (Berneray). |
| 10.2. Sleet |
| flin | |
| tha i sliobach | when it is sleeting, sneachda glas. |
| 10.3. Types of snow |
| sneachda mìn | |
| 10.4. Driving snow |
| cabhadh | |
| 10.5. Heavy fall |
| cithean sneachda | build up of snow i.e. in ditches etc. |
| 10.6. Snowdrifts |
| cabhadh-làir | |
| caiteachan | light snow. |
| 10.7. A few flakes floating in the wind |
| spiandagan | |
| 10.8. Snowman and rolled ball of snow |
| bodach sneachda | |
| muc shneachda | |
| cnap sneachda | |
| 10.9. Hailstones |
| clachan-meallainn | |
| 11. Frost |
| 11.1. Hoarfrost |
| liath-rothadh | |
| 11.2. Hard frost |
| rothadh-teann | |
| 11.3. Ice |
| deigh | |
| 11.4. Thaw |
| eitiabh | [sic] |
| garbh eiteabh nam beann | quick thawing of hills, flooding. |
| 12. Signs foretelling weather |
| 12.1. Foretelling good weather |
| athar dearg as an ard an iar air an oidhche | if you see hills near you – bad weather and vice versa. |
| 12.2. Foretelling bad weather |
| 13. General sayings or proverbs connected with the weather |
| pethaire | meteorite. |
| cha i a tolladh | [sic] clearing up. |
| tha i frìdeal fuar | very cold. |
| gealach athairneach foghair | [?] bad weather. |
| circle around moon | [?] bad weather. |
| gealach ghreannach | bad weather. |