| 1. General terms | 
| 1.1. Good weather | 
| [Donald MacLeod] | 
| a t-àthagh, tha an t-àthagh an diugh orra | [NOTES: an t-àthagh corrected from an t-adhagh.] | 
| [Donald MacDonald] | 
| “chan e fead a bhruinne  a muigh” | [?] | 
| “latha eadar an da shian” | a “pet” of a day. | 
| “frath o’n tuath iar on deas i” |  | 
| 1.2. Bad weather | 
| [Donald MacLeod] | 
| aid luideach | gaoth an iar-dheas. | 
| rosgalach | blustery. | 
| [Donald MacDonald] | 
| chaneil  an t-àthagh an diugh orra | [sic] | 
| “tha i bagarrach” | threatening to rain. | 
| bailcean | heavy showers, tha i bailceadh. | 
| mìl an iuchair | July showers. | 
| 1.3. Temperature | 
| [Donald MacLeod] | 
| fionnar | cool. | 
| (oa) | [NOTES: it is not entirely clear if this variant spelling belongs to ‘fionnar’ above or ‘brochairneach’ below.] | 
| brochairneach | side fhliuch bhlath; bruthairneach (Scarasta). [NOTES: ‘bruthairneach (Scarasta)’ appears to be a later addition but the hand is the same.] | 
| [Donald MacDonald] | 
| tha latha greannach |  | 
| latha rosgalach | a windy day. | 
| 1.4. Dryness, wetness | 
| [Donald MacLeod] | 
| tais | damp. | 
| [Donald MacDonald] | 
| ciurach | drizzle. | 
| sgolo-ach (sgoloch) | overcast. | 
| [note] | [NOTES: from this point on only black ink used.] | 
| 2. The sky and the weather | 
| 2.1. A clear sky by day | 
| 2.2. A clear night sky | 
| oidhche-rionnagach |  | 
| 2.3. A red sky | 
| ceann dearg | red sky in morning. | 
| 2.4. An overcast sky | 
| sgol-o-ach |  | 
| roinneach an uisge | mackerel sky. | 
| 2.5. Unusual appearances of the moon or the sun | 
| casan fo na ghrein | bad omen, sign of wind. | 
| cuilean fo na arghrein | [?] bad omen, sign of wind. | 
| gealach fhireann | moon more [?] upright. | 
| gealach bhoireann | moon “on its back”. | 
| 2.6. The northern lights | 
| fir-chlis |  | 
| 2.7. Stars | 
| tha na rionnagan air an sughadh | stars not seen clearly. | 
| sgeth-rionnaig | shooting star. | 
| crann | plough star. | 
| a ghrioglachan | seven sisters; word means a small no. of things gathered together. | 
| 3. Clouds | 
| 3.1. Light cloud | 
| 3.2. Cirrus cloud | 
| roinneach an uisge |  | 
| 3.3. Thick cloud | 
| 3.4. Rainbow | 
| raon-a-bo |  | 
| bogha-froise |  | 
| uisge le grian cha do mhair e fada riamh |  | 
| 4. Wind | 
| 4.1. Dead calm | 
| fiath nan eun |  | 
| na sglog  fiath | [?] | 
| 4.2. Light breeze | 
| fionnar |  | 
| 4.3. Fresh breeze | 
| 4.4. Gusts | 
| inpagan | [?] | 
| 4.5. Wind of variable direction | 
| iomadh-ghaoth | whirlwind. | 
| 4.6. Strong wind | 
| stoirmeil |  | 
| gaoth laidir |  | 
| 4.7. Gale | 
| gaileann |  | 
| 4.8. Hurricane | 
| an-fhuair | (but also ‘turmoil’) | 
| 4.9. Rising wind | 
| tha i a’ beothachadh |  | 
| 4.10. Dying wind | 
| tha lasachadh a tighinn orra |  | 
| tha i a’ lasachadh |  | 
| 4.11. Winds associated with particular seasons of the year | 
| east wind in spring |  | 
| gaoth a deas – teas is toradh |  | 
| gaoth an iar – iasg is bainne |  | 
| gaoth tuath – fuachd is feannadh |  | 
| 5. Tides | 
| 5.1. Flowing | 
| a lionadh |  | 
| 5.2. Ebbing | 
| a traoghadh |  | 
| 5.3. High tide | 
| muir làn |  | 
| 5.4. Low tide | 
| muir traigh |  | 
| 5.5. Spring tide | 
| reothart |  | 
| mullach reothart |  | 
| 5.6. Neap tide | 
| canntradh |  | 
| 5.7. Turn of the tide | 
| tionndadh a làin |  | 
| 6. Weather and the sea | 
| 6.1. A calm sea | 
| muir na fiath |  | 
| 6.2. A light swell | 
| suathaile |  | 
| 6.3. A heavy swell | 
| suathaile mor |  | 
| 6.4. A choppy sea | 
| muir clapoil |  | 
| 6.5. A stormy sea | 
| muir stoirmeil |  | 
| 6.6. Large waves | 
| garbh thonn |  | 
| 6.7. Breakers | 
| 6.8. Surf | 
| cobhar nan tonn | froth. | 
| 6.9. Spindrift | 
| marcachd-sìne |  | 
| fàth | calm between successive waves. | 
| 7. Rain | 
| 7.1. Drizzle | 
| ciurach |  | 
| smugraich uisge |  | 
| 7.2. Light shower | 
| sgàth-fhras |  | 
| 7.3. Heavy shower | 
| bailcean | [?] | 
| 7.4. Prolonged rain | 
| sìr-uisge |  | 
| 7.5. Driving rain | 
| dìle-bhàthte |  | 
| 7.6. Getting soaked | 
| druithte |  | 
| dhrùidh i orm |  | 
| bha mi na mo shitig |  | 
| na do lòn bog fliuch |  | 
| 8. Mist | 
| 8.1. Light mist | 
| ceò-aotrom |  | 
| 8.2. Heavy mist | 
| ceò-dhùmhail |  | 
| 8.3. Sea mist | 
| ceò-mara |  | 
| ceò-teas |  | 
| 8.4. Other terms associated with mist | 
| “tha adharcan mòra air cròdh na ceathaidh” | things seem bigger when seen through mist. | 
| 9. Thunder and lightning | 
| 9.1. Thunder | 
| torrainn |  | 
| tairneanaich |  | 
| 9.2. Lightning | 
| dealanaich |  | 
| teine athair |  | 
| 10. Snow and hail | 
| 10.1. Snowflakes | 
| bleideagan | snowflakes. | 
| lonneagan | [?] snowflakes (Berneray). | 
| 10.2. Sleet | 
| flin |  | 
| tha i sliobach | when it is sleeting, sneachda glas. | 
| 10.3. Types of snow | 
| sneachda mìn |  | 
| 10.4. Driving snow | 
| cabhadh |  | 
| 10.5. Heavy fall | 
| cithean sneachda | build up of snow i.e. in ditches etc. | 
| 10.6. Snowdrifts | 
| cabhadh-làir |  | 
| caiteachan | light snow. | 
| 10.7. A few flakes floating in the wind | 
| spiandagan |  | 
| 10.8. Snowman and rolled ball of snow | 
| bodach sneachda |  | 
| muc shneachda |  | 
| cnap sneachda |  | 
| 10.9. Hailstones | 
| clachan-meallainn |  | 
| 11. Frost | 
| 11.1. Hoarfrost | 
| liath-rothadh |  | 
| 11.2. Hard frost | 
| rothadh-teann |  | 
| 11.3. Ice | 
| deigh |  | 
| 11.4. Thaw | 
| eitiabh | [sic] | 
| garbh eiteabh nam beann | quick thawing of hills, flooding. | 
| 12. Signs foretelling weather | 
| 12.1. Foretelling good weather | 
| athar dearg as an ard an iar air an oidhche | if you see hills near you – bad weather and vice versa. | 
| 12.2. Foretelling bad weather | 
| 13. General sayings or proverbs connected with the weather | 
| pethaire | meteorite. | 
| cha  i a tolladh | [sic] clearing up. | 
| tha i frìdeal fuar | very cold. | 
| gealach athairneach  foghair | [?] bad weather. | 
| circle  around moon | [?] bad weather. | 
| gealach ghreannach | bad weather. |