Measgaichte / Miscellaneous

Informant(s)
Name
Donald Archie MacDonald
Age
c. 50
Origin
North Uist
Location
North Uist, Bayhead, Claddach Knockline, Kilmore
Date
02/1969, 1980
Notes
  • [NOTES: in IPA transcriptions, the fieldworker uses [w] for [ɯ].]
[bɔd̪ɑxsɡʹərɔ:ʃ]Quotation: “Thig a steach mas beir [bɔd̪ɑxsɡʹərɔ:ʃ] ort!” Notes: said to a child.
a’[kɑ̃ĩlɑxəɣ] Notes: driving the fish to the bag-net in the “cachaileith” or opening in the dam. Also applied to the whole process of fishing like this.
a’[kɑ̃ĩliɡʹəɣ] Quotation: a’ [kɑ̃ĩliɡʹəɣ] ri chéile. Notes: competing physically to see who would be finished first, e.g. scything, running, etc.
[ɛ:ɽlʹiɡʹəɣ]Quotation: Chaidh mi a dh’iarraidh [ɛ:ɽlʹiɡʹəɣ] de speal. Notes: loan of, say, a working tool such as scythe, the use of which is not returned. Different from “iosad” which is used more for the loan, e.g. of meal which can be returned.
banachdach[bɑ̃ṉɑxkɑx] Notes: vaccination.
Quotation: an ceann-là. Notes: calving date.
lachQuotation: lach mhór. Notes: eider duck.
lachQuotation: lach riabhach. Notes: mallard duck.
lach-bhlàrNotes: coot.
lagNotes: hollow.
laigseNotes: a fit.
làirQuotation: bainne na làireadh. Notes: given to a person who had asthma.
làmhchranNotes: handle of flail.
lànQuotation: luma-làn. Notes: as full as is possible.
langanaichNotes: the bellowing of deer.
laoghQuotation: laogh féidh. Notes: fawn.
laoichgeann[ɫw:çɡʹən̪] Quotation: “Éirich a sin, a laoichgeann!” (sp?) Notes: addressed to a person lying like a useless hulk. (Dw. laoighcionn: tulchan – calf, calf-skin.)
lasganaich[ɫɑsɡɑ̃ṉĩç] Notes: guffaw.
leamh[lʹɛ̃f] Quotation: duine leamh. Notes: sarcastic person.
leargNotes: red-throated diver.
leighis?Quotation: Na [leviʃ] e? Notes: Did it heal?
leitheachQuotation: “Bhiodh na h-uain ann an àite leitheach.” Notes: the lambs would be in a separate place.
leòsan[lʹɔ:sɑ̃ṉ] Notes: window-pane.
leth-bhonnNotes: the sole of a shoe.
leth-chluasNotes: earmark. One ear cut off.
leth-ghlaoicNotes: a half-wit.
leth-titheach[lʹɛtʹiəx] Notes: the gullet. (In Dw.)
liabagQuotation: brod-liabag. Notes: a spear used for catching flatfish.
lideadhQuotation: (1) Chaneil lideadh de sgoil aige. (2) Chuala mi a h-uile lideadh dheth. Notes: He doesn’t have a whit of schooling. Same meaning as “drannadh” q.v. (confined to knowledge, education).
lionadhQuotation: a’ lionadh. Notes: the inside row of sheaves in a cornstack; the core of the stack.
liùgadhQuotation: a’ liùgadh [lʹu̟:ɡəɣ]. Notes: creeping; stalking a beast by keeping cover.
liutach[lʹu̟t̪ɑx] Notes: lisping.
lodair[ɫɔd̪əð] Notes: a ladle.
logaidhNotes: hair or mane coming down over the forehead.
logaidh[ɫɔɡi] Notes: forelock.
loinid[ɫɔ̃ṉidʹ] Notes: the plunger of the churn.
lorgQuotation: bonnach luirgeadh [ɫu̜ðiɡʹəɣ]. Notes: formerly given to a person who reported the birth of a lamb, the birth being unknown to the owner. Within memory it was a raw egg or two that was given. (Dw. lorg 15. progeny, offspring.)
lùbNotes: length of rope, etc. for tying sheep’s legs.
luch-fheòirNotes: vole.
luighean[ɫu̜iɛ̃n̪] Notes: fetlock.
luma-lànNotes: as full as is possible.
lunn[ɫũ̜:n̪] Notes: rise and fall of the sea on the face of a rock or steep beach without breaking.
lurgannNotes: between the knee and fetlock of a horse.
madadh ruadhQuotation: Corc a’ Mhadaidh Ruaidh. Notes: Wild Oats.
magadhQuotation: cùl a’ mhagaidh. Notes: laughing-stock.
màgailQuotation: tonnag a’ màgail. Notes: a duck quacking.
màgaran[mɑ̃:ɡəɾɑ̃ṉ] Quotation: leanabh air mhàgaran. Notes: crawling on all fours.
maide bhuntàtaNotes: potato masher.
maide doichillNotes: a wooden bar put across a door. (In Dw.)
maighdeanQuotation: a’ mhaighdean phòsda. Notes: the bridesmaid.
maistreadhQuotation: a’ maistreadh. Notes: making butter.
mala[mɑ̃ɫɑ] Notes: forehead.
maodalQuotation: a’ mhaodal mhór. Notes: the large stomach in animals.
maothagNotes: egg with no shell sometimes laid by hens.
maothan[mw̃:ɑ̃ṉ] Notes: the soft part on the bottom of a horse’s hoof.
maragQuotation: Ge b’e bhios a’ roinn na maraig, bith’n ceann reamhar aige fhéin.
marbhchannach[mɑɾɑxɑn̪ɑx] Notes: sheep’s carcase.
màthair-ghuirNotes: “The foundation of a boil which comes out after the pus, as if it were the roots of the boil.”
mathanNotes: bear.
math-ghamhainn[mɑ̃ɣɑ̃vĩnʹ] Notes: bear.
mealg[mjɑɫɑɡ] Notes: milt.
mealtrach[mjɑɫt̪ɾɑx] Notes: the roots of seabent, used for scrubbing the “miosar”.
meang[mɛ̃ŋɡ] Notes: whey.
meangan[mɛ̃ɣɑ̃ṉ] Notes: earmark.
meileachadh[mɛ̃ɫɑxəɣ] Quotation: Bha mi gus mo mheileachadh. Notes: I was nearly numb (with the cold).
meurNotes: small toe.
meurlanQuotation: meurlan iochdrach, meurlan uachdrach. Notes: earmarks. Back half and fore-half.
mi-thuarail[mĩ:hu̟ɤɾɑl] Notes: of poor colour in the face as after an illness.
mi-thuaireil[See mi-thuarail.]
mialaich[mĩɑ̃ɫiç] Notes: bleating of sheep.
milisQuotation: ola mhilis. Notes: a sweet vegetable oil, used sometimes to cure scrubs on the eyes and noses of lambs when put to the moor in summer.
min-sàibh[mĩṉsɛ:v] Notes: sawdust.
minichneag[mĩṉiçnʹɑɡ] Notes: remains of a mangled carcase.
minidhNotes: cobbler’s awl.
miodal[mĩd̪ɑɫ] Quotation: a’ miodal ris a’ leanabh. Notes: being playful towards a child.
miosarNotes: a wooden milk-basin.
miosar[mĩsɑɾ] Notes: a wooden dish like a basin.
mìreanach[mĩ:ðɑ̃ṉɑx] Notes: a horse’s bit.
mògais[mɔ̃:ɡiʃ] Quotation: Cuir dhiot na mògaisean sin! Notes: big boots.
molQuotation: clach mhoil [vɔ̃l]. Notes: rounded stone on seashore. (“Clach mhuil”, “clachan muile” in Barvas.)
mórQuotation: sgarbh mór. Notes: cormorant.
mórQuotation: lach mhór. Notes: eider duck.
mosgan[mɔ̃sɡɑ̃ṉ] Quotation: maide mosgain. Notes: rotting in wood due to wetness.
mùgachQuotation: (1) solus mùgach. (2) duine mùgach. Notes: (1) a dim light. (2) a sullen-faced, frowning man.
muileannQuotation: Cha robh thu riamh gun do ghràn ’s a mhuileann.
mùinQuotation: A’ mùin ’s an aon fhaochaig, cha bhi i fada gun dol fairis. Notes: said of two people who are very friendly for a time.
muinntirQuotation: “Eisdibh, ’s iad ’gar cluinntinn thar seachd mhuinntrichean.” Notes: said when people are making too much noise.
muirQuotation: tinneas mara. Notes: seasickness.
muisealQuotation: am muiseal. Notes: plough muzzle.
murrag[mũ̜rɑɡ] Notes: flotsam of some value or use, e.g. timber, cask of whisky, which is cast up by the sea on the shore.
ràinichQuotation: cù a’ ràinich. Notes: a dog whimpering or moaning.
rànaichQuotation: a’ rànaich. Notes: crying. (Barvas – a’ rànail)
raodan[rɤ:d̪ɑ̃ṉ] Notes: dry rot. Said of holes in wood coming ashore: “tha raodan ann”.
rèubainn[rɛ:bɑ̃nʹ] Notes: closed beard.
riabhachQuotation: lach riabhach. Notes: mallard duck.
riofanach[rifɑ̃ṉɑx] Notes: the skin splitting behind a nail.
rionnagQuotation: sgiath-rionnaig. Notes: shooting star.
robairneach[rɔbɑrnʹɑx] Notes: ragged or hairy person. Could be said of a bearded person, jocularly.
ròcaisNotes: rook.
rodhaigeadhQuotation: a’ rodhaigeadh. Notes: winding (a clock or watch).
rògach[rɔ:ɡɑx] Quotation: oidhche rògach, àite rògach. Notes: eerie.
rògaireNotes: rogue.
roisQuotation: [ərɔʃəɣ] an t-sìl. Notes: threshing.
roiseanNotes: a flail made up of a wooden handle, a leather thong and a piece of heavy rope saturated in Archangel tar.
ròlaisdNotes: a tall yarn.
ròlaisdeachQuotation: duine ròlaisdeach. Notes: yarn spinner. Ròlaisd: tall yarn.
rosgQuotation: pl. ruisg. Notes: eyelash.
rothQuotation: an roth. Notes: cart wheel. Cuibheall or cuibhle not included by Dw. under “cairt”.
rùdaNotes: ram.
rùdan[ru̜:d̪ɑ̃ṉ] Notes: knuckle. (Not absolutely sure if ‘u’ is lengthened.)
rùid[ru̜:dʹ] pl. [ru̟:dʹə̃ṉ] Notes: run of water up a beach after a wave has broken.
ruithQuotation: Tha ruith ’na chainnt. Notes: He stammers.
rulladhQuotation: a’ rulladh [ru̜ɫəɣ]. Notes: riddling grain, etc. [ru̜lʹəɣ] also used.
rùsgQuotation: rùsg briste. Notes: patchy fleece.
rùsgQuotation: rùsg cloimheadh. Notes: wool fleece.
rùsgQuotation: rùsg marbhchannach (sic) [mɑɾɑxɑ̃n̪ɑx]. Notes: fleece taken off a carcase.
rùsgadhQuotation: rùsgadh nan caoraich uain or rùsgadh nan caoraich bhainne. Notes: the clipping of sheep with lambs.
rùsgadhQuotation: rùsgadh seasgach or rùsgadh an t-seasgach. Notes: yeld clipping.
athailt[ɑ̃ɑlʹtʹ] Notes: half-burnt peat in the fire.
sitearraichQuotation: a’ sitearraich [əʃitʹɾiç]. Notes: neighing.
sitheadh[ʃiəɣ] Quotation: a’ dol seachad le/aig sitheadh. Notes: going past at a good speed.
sitirQuotation: sitir eich. Notes: the neigh of a horse.
siubhalQuotation: an iarunn siubhail. Notes: the iron hook on the axle of the spinning wheel.
slabhairc[sɫɑu̜əðc] Notes: soft core of a horn.
dòrnQuotation: caol-dùirn. Notes: wrist.
druimQuotation: caoldruim. Notes: small of the back.
slaod-chairtQuotation: slaod-chairt. Notes: horse-drawn sledge. Essentially the same as a cart with no wheels.
togailQuotation: Leig iad a’ bhó air thogail. Notes: They starved the beast so that it couldn’t rise with weakness.
togailQuotation: a’ togail druim. Notes: making the first drill in the centre of the field.
troighNotes: a foot-rule.
a’Quotation: a’ [lʹu̟:ɾɑxəɣ]. Notes: going sceptic.
sìolQuotation: breac an t-sìl. Notes: wagtail.
siolQuotation: Toll an t-sìl. Notes: opening on the underside of a fish through which it spawns.
iallNotes: the thong in a flail.
iarunnQuotation: an iarunn siubhail. Notes: the iron hook on the wheel axle of spinning wheel.
iasadQuotation: “a’ bhith deanamh dioghal a’ chapaill iasaid air rud”. Notes: putting a borrowed article to as much use as possible.
imlichNotes: lick. ([wləmiç] in Barvas.)
iochdarQuotation: iochdar na h-àthadh. Notes: the end of the kiln at which the corn was put in.
iochdarQuotation: còt’ iochdair. Notes: underskirt.
ioma-ghaothachNotes: wind gusting round a corner.
iomairt[ĩməʴstʹ] [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
iongaQuotation: ionga a’ dol am beò. Notes: ingrowing nail.
iullainn[ju̜ɫĩnʹ] Notes: a stackyard.
naosgNotes: snipe.
nasgQuotation: nasg a’ chriathair. Notes: wooden hoop.
nasg[n̪ɑ̃sk] Notes: skin on the inside wall of eggshell.
neadQuotation: fàs-nead. Notes: nest that some birds start to make but leave unfinished. They don’t lay in it. Perhaps the place is unsuitable or it is used as a decoy.
neul[nʹĩɑ̃ɫ] Quotation: Tha neul ’nam cheann. Notes: dizziness.
nigheadaireachdQuotation: sòda nigheadaireachd. Notes: washing soda.
niosgaid[nʹw̃sɡɑdʹ] Notes: a boil.
òganachQuotation: an t-òganach pòsda. Notes: best-man.
oiteag[ɛtʹɑɡ] Notes: gust of wind.
oitir[ɛtʹəɾ] Notes: strand. Area of sand higher than the rest and uncovered first by the ebbing tide.
oitir-shiolag
olaQuotation: ola mhilis. Notes: sweet vegetable oil, used sometimes to cure scrubs on the eyes and noses of lambs when put to the moor in summer.
omhail[ɔ̃həl] Quotation: ag omhail. Notes: grunting, as a beast after eating too much.
òpair[ɔ:pəɾ] Notes: a small bowl-like structure fixed at the mouth of the plunger-hole to catch the milk coming out when the plunger was drawn up.
òrd-barraidhNotes: hammer. A’ barradh: blunting, clinching.
peighinnNotes: the share of the common road which each crofter had to keep up.
peithir[pehəð] Notes: a very strong wind, a gale. Also gaoth-peithreach [ɡw:peðəx]. (Dw. 5‡‡ ‘a thunderbolt’) (< beithir?) [NOTES: the last note in brackets in second hand.]
peithireach[peðəx] Quotation: gaoth peithireach. Notes: a very strong wind, a gale. See “peithir” on slip. (Dw. 5‡‡ ‘a thunderbolt’)
piatanNotes: pet lamb.
pilleanNotes: a straw mattress.
pinntichQuotation: a’ pinnteachadh. Notes: making cheese.
piocaidNotes: pick-axe.
pitheid[ˈpiɑdʹ] Notes: parrot.
piullagQuotation: piullag chloimh. Notes: pluck of wool.
planndraisNotes: young plant of any kind; used often in transplanting.
plaosgNotes: skin on the inside wall of eggshell. (See also “nasg”.)
plàtaNotes: cushioning under the saddle.
plàtaNotes: home-made bag made of sea-bent for taking grain to the mill.
plèidNotes: a shawl.
plibireQuotation: gille-plibire. Notes: a person who is at everyone’s beck and call and gets nothing in return, a “dogsbody”.
pliùrais[plu̟:ɾiʃ] Notes: pleurisy.
plocachQuotation: a’ phlocach. Notes: “Illness in lambs whereby the ears dry up and harden and the wool comes off.”
plocan[pɫɔxkɑ̃ṉ] Notes: wooden mallet.
pòsdaQuotation: an t-òganach pòsda. Notes: the best man.
pòsdaQuotation: a’ mhaighdean phòsda. Notes: the bridesmaid.
postQuotation: a’ cadal ris a’ phost. Notes: sleeping at the outer edge of the best [?]. Same as “a’ cadal ris a’ bhòrd”.
praisQuotation: dròla praiseadh. Notes: the handle of a pot.
pràiseachNotes: cast iron.
prannasg[pɾɑ̃n̪əsk] Notes: crumbs.
prìneQuotation: prìne banaltruim. Notes: safety pin.
putachQuotation: duine beag putach. Notes: fat and stocky.
sàbhQuotation: sàbh dùirn. Notes: ordinary sized saw.
sàbhQuotation: a’ sàbh mór. Notes: two handed saw for rough work.
sàbhQuotation: min-saibh [mĩṉsɛ:v] [?]. Notes: sawdust.
sacNotes: pannier load on horses.
sac[sɑxk] Quotation: an sac. Notes: asthma.
saibhear[sɑıvɑð] Notes: culvert.
sàilleaganNotes: the bitter vomit that comes up to the throat when one has “losgadh-bràghad”.
sailear[sɑlɑð] Notes: salt cellar.
seadh[ʃɤɣ] Quotation: duine air bheag seadh. Cha robh moran seadh as na thiubhairt e. Notes: substance, essence.
seanacharaQuotation: duine seanachara. Notes: an old-fashioned person.
seangQuotation: an t-seang. Notes: the instep of a shoe.
seangaire[ʃĩŋɡəðə] Notes: a tall, skinny person.
searbhadairNotes: towel.
seasamh-claidheamh[ʃɛsu̟kɫɛ̃u̟] Notes: headstand.
seasgachQuotation: a’ rùsgadh seasgach. Notes: yeld clipping. Or “Rusgadh [sic] an t-seasgach”.
seice[ʃeçcə] Notes: hide of a beast.
séisQuotation: gille-ceann-séiseadh. Notes: a flunky in a household, e.g. an unmarried man staying with his married brother.
seobhag[ʃɔɑɡ] Notes: hawk (a type). [ʃɛfɑɡ] in Lewis?
seotal[ʃɔt̪əɫ] Quotation: seotal na ciste. Notes: a small compartment at one end of a chest under the lid. It was about 6" deep for keeping jewellery, etc. in it.
sgadanQuotation: Eun Dubh a’ Sgadain. Notes: guillemot.
sgagQuotation: Tha e air sgagadh leis an teas. Notes: cracking through drying up, e.g. skin, peats, etc.
sgagachQuotation: Tha e sgagach. Notes: He stammers.
sgailleag[sɡɑlʹɑɡ] Notes: a slap.
sgairtealQuotation: duine sgairteal. Notes: nimble, quick at doing things.
sgallachQuotation: duine sgallach. Notes: a bald person.
sgalltadhQuotation: a’ sgalltadh [sɡɑu̜ɫt̪əɣ]. Notes: washing with hot water.
sgarbhQuotation: Sgarbh Beag. Notes: shag.
sgarbhQuotation: Sgarbh Mór. Notes: cormorant.
sgat[sɡɑt̪] Notes: a block of “iomairean” in the run-rig system.
sgathair[sɡɑhəð] Notes: a cold chisel.
sgealbNotes: a splinter.
sgiath-rionnaigNotes: shooting star.
sgoltadhNotes: earmark. A split.
sgòrnanQuotation: Ubhal a’ sgòrnan. Notes: Adam’s apple.
sgreablach[sɡðɛbɫəx] Notes: very rocky ground.
sgròbag[sɡɾɔ:bɑɡ] Notes: a scratch.
sgròbanNotes: a bird’s crop.
sgrogagQuotation: a’ sgrogag; na sgrogagan. Notes: the pieces of wood extending out behind the cart to prevent it from tipping too far.
sgroileag[sɡɾɔilɑɡ] Notes: word used for twine wound as as [sic] round fingers.
sguabNotes: sheaf.
sguaid[sɡu̟ədʹ] Quotation: duine a’ dol seachad le sguaid. Notes: someone walking past in a hurry; at a good pace.
sguidseadhQuotation: a’ sguidseadh le buailtean. Notes: the act of threshing a sheaf with a piece of wood.
sinnteachanNotes: plough chain.
sinnteagNotes: lamp wick.
siolagQuotation: corran-shiolag. Notes: sickle used for digging for sandeels.
siolagQuotation: oitir-shiolag.
sìol-caolNotes: lighter seed. “Seconds” when winnowing.
siollachanNotes: haimes.
siolta[ʃıɔɫt̪ə] Notes: merganser.
sioltachanNotes: sieve.
siosa-cot[ʃısɑkɔt̪] Notes: waistcoat.
slachdanNotes: wooden bat used for beating clothes.
slaic[sɫɑiçc] Notes: a sounding blow.
slamanNotes: curds.
slaod-chairtNotes: horse drawn sledge, essentially the same as a cart without wheels.
sleamhnagan[ʃlʹɛ̃ũ̟ṉəɡɑ̃ṉ] Notes: a sty.
slifeag[ʃlʹifɑɡ] Notes: potato dibble.
sligeQuotation: slige ugh. Notes: shell of an egg. “Spealg” in Barvas.
sligeQuotation: slig’ an amadain. Notes: The pancreas. (?)
slinneanNotes: shoulder blade.
slìog[ʃlʹi:ɡ] Notes: a sneaky person.
slìogach[ʃlʹi:ɡɑx] Notes: sneaky.
sliseagNotes: a wooden stick for stirring porridge.
smàlQuotation: a’ smàladh an teine. Notes: bank up the fire at night. Barvas: “a’ tasgadh an teine” or “a’ cuir tasgadh dhan an teine”.
smieg[smɛ̃ɡʹ] Notes: chin.
smior-cailleachNotes: spinal chord.
smodal[smɔd̪əɫ] Quotation: smodal arain; smodal fhiodh. Notes: a collection of small pieces of anything, e.g. bits of wood, breadcrumbs, etc.
snàthadQuotation: an t-snàthad. Notes: the pin fixing the shafts to the box of the cart.
sneachdQuotation: Chan uisg’ ach uisg’ o’n tuath ’s cha sneachd ach sneachd o’n deas.
sneadhadaireachdNotes: whittling. (Can be used also of chipping stone to the required shape.) Applecross: snagaireachd.
snigheQuotation: an t-snighe. Notes: the water coming through the thatch of a blackhouse.
snìomhQuotation: “Chuir e snìomh ’na chois.” or “Shnìomh e a chois.” Notes: He twisted his leg or foot.
sniomhaire[ʃnʹĩɑ̃vəðə] Notes: bit and brace.
sòda[sɔ:ḏɑ] Quotation: sòda nigheadaireachd. Notes: washing soda.
soic[sɔiçc] Notes: upturned nose as that of a pig.
soirbheas[sɤðɛəs] Quotation: Tha soirbheas math ann airson càthadh. Notes: There is a fair breeze for winnowing.
soireag[sɔɾɑɡ] Notes: the hole in the kiln over which the grain was dried.
soitheachQuotation: anairt shoithichean. Notes: dish towel.
solusQuotation: a’ solus ùr. Notes: the new moon.
solusQuotation: solus mùgach. Notes: a dim light.
sòrnQuotation: a’ sòrn. Notes: stone platform in kiln where the SOIREAG and the TEALLACH were situated.
spain-aoilNotes: a trowel.
spar-fheannaigQuotation: An spar-fheannaig. Notes: rope securing thatch goes round the “spar-fheannaig”.
spàrrQuotation: a’ spàrr bheag. Notes: the uprights on the sides of a cart.
spearrach[spjɑrɑx] Notes: hobble put on sheep.
spideanNotes: pitch and toss.
spliùchdanNotes: tobacco pouch.
sporanQuotation: sporan feannaig. Notes: dogfish spawn? Found on seashore.
spreadhadh[spðɛɑɣ] Quotation: a’ spreadhadh. Notes: bursting.
spreadhadh[spðɛɑɣ] Quotation: Thug e spreadhadh as. Notes: He took a sudden fright, jump.
spréidhNotes: herd.
spriullag[spðiu̜ɫəɡ] Notes: broken crockery. “A’ spriullag”: breaking crockery. O! [spðiu̜ɫəɡ] ort: mild imprecation.
spriullag[spðiu̜ɫəɡ] Quotation: Spriullag ort! Notes: mild imprecation. Used e.g. when a person was given a sudden fright.
sprogan[spɾɔɡɑ̃ṉ] Notes: double chin.
sprùilleach[spɾu̟:lʹɑx] Notes: crumbs: a collection of small bits of anything.
sradadhQuotation: Tha sradadh sneachd ann. Notes: a “scattering” of snow.
srathairQuotation: srathair chléibh. Notes: pack saddle.
srathairQuotation: srathair shaic. Notes: used, as well as “srathair chléibh” for a pack saddle.
sreathQuotation: an t-sreath. Notes: the outside row of sheaves in a cornstack.
stall[st̪ɑu̜ɫ] Quotation: Chuir i suas stall mhath dhe fhéin. Notes: in the sense of “steading”.
steamhag[ʃtʹɛ̃fɑɡ] Notes: cane or long thin piece of wood.
steàrnan[ʃtʹɛ:rnʹɛ̃nʹ] Notes: tern.
stireach[ʃtʹıɾɑx] Quotation: loth stireach. Notes: ragged, sgraggy.
stobanQuotation: “Tha stoban ann.” Notes: said of an egg in which the chicken has started to form.
stocNotes: stock of animals.
stràc[st̪ɾɑ:xk] Notes: a stroke of the belt.
strac[st̪ɾɑxk] Notes: rip.
streathartaich[st̪ɾɛhɑʴst̪iç] Notes: sneezing. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
stroban[st̪ɾɔbɑṉ] Quotation: Tha stroban as an ubh. Notes: said of an egg that is birded, i.e. the chicken is beginning to form inside.
stròic[stɾɔ:ıçc] Notes: rip beyond repair.
sturaic[s̪t̪u̜riçc] Quotation: “Dà bhó a’ cuir [s̪t̪u̜riçc] ri chéile.” Notes: two cows squaring up as if preparing to fight.
SuaineachQuotation: Tuirneap Suaineach. Notes: a swede.
suidheachanNotes: a stook (4-5 sheaves).
sùil-chruthaichNotes: a bog.
suipearQuotation: tràth suipearach.
sùlag[su̜:ɫɑɡ] Notes: fork (earmark). V cut out of the tip of the ear.
sùlaireNotes: gannet.
strincealair[st̪ɾĩŋcəlɑð] Notes: an illness in horses. One symptom was a running nose.
tàbhNotes: bag net.
tachairQuotation: Thachair dhomh fhaicinn.
tachairQuotation: Cà na thachair e ort?
tachasQuotation: an tachas. Notes: eczema, scabies.
tachda-froiseNotes: calm spell before a shower. Perhaps spelt “taca-froise”.
tàileasg[t̪ɑ:ləsk] Notes: game of draughts.
tàlNotes: adze.
talamh-tollNotes: rabbit warren.
tanalachNotes: shallows.
taodNotes: halter.
taomQuotation: Feannag taomaidh. Notes: lazybed.
tapaidhNotes: well-built.
tarann[t̪ɑɾən̪] Notes: nail.
tàrmachanNotes: ptarmigan.
teadhair[tɤu̜əð] Notes: tether.
teangaNotes: tongue of a shoe.
tearbQuotation: a’ tearbadh nan uan. Notes: wean.
teàrrQuotation: ball tearradh [sic]. Notes: rope saturated in Archangel tar.
teilean-déNotes: butterfly.
teilein[tʹelɛ̃nʹ] Notes: bee.
teine-déNotes: shingles.
tighinn-fodhaQuotation: an tighinn-fodha. Notes: the water seeping in through the foundations of a house. (N. Applecross tiochd-fodha.)
tinneasQuotation: tinneas mara. Notes: seasickness.
tinneasQuotation: an tinneas buidhe. Notes: jaundice.
tìoradhQuotation: a’ tìoradh an t-sìl. Notes: drying the grain.
tioramQuotation: badhar tioram. Notes: Badhar: wares. Badhar tioram: drapery. “Fear a’ tighinn timchioll le badhar tioram.” – pedlar.
tiortachQuotation: a’ ghuga tiortach. Notes: fulmar.
tiùrrNotes: deposit of seaweed etc. left at high tide.
tiutan[tʹu̟t̪ɑ̃ṉ] Quotation: Cha bhi mi tiutan. Notes: I won’t be a second.
tobanQuotation: toban cloimh. Notes: “pluck” of wool.
tòcQuotation: tòc or tòchd. Notes: swelling up as in baking, or swelling up of the body. “Thainig tòcadh ann.”
togail-creicheadhNotes: cattle rieving.
togalachQuotation: bainne togalach. Notes: skimmed milk.
toireNotes: auger.
toisgeal[t̪ɔʃɡʹɑɫ] Quotation: a’ chluas toisgeal. Notes: left ear – used in sheep’s earmarks.
toitQuotation: [t̪ɔtʹ] in Sollas, [tɛtʹ] in Bayhead. Notes: a corn “hut” – several stooks in the one “toit”.
tollQuotation: talamh-toll. Notes: rabbit warren.
tollQuotation: toll an t-sìl. Notes: in a fish – opening through which it spawns.
tollNotes: earmark.
torc[t̪ɔɾxk] Notes: mark in run-rig system, e.g. when spacing out the “iomairean”. Mark made usually with a spade.
torcadhQuotation: a’ torcadh. Notes: digging in with the heel or making marks when sharing out the “iomairean”.
tràthQuotation: tràth suipearach.
trìlleachanNotes: oyster catcher.
triuthach[t̪ɾiu̟həx] Notes: whooping cough.
truinnsigeadhQuotation: a’ truinnsigeadh [tɾĩ:ʃıɡʹəɣ] a’ ghàraidh. Notes: digging the garden.
trusQuotation: a’ trusadh chaorach. Notes: gathering sheep.
trusadhQuotation: an trusadh, na trusaidhean (pl). Notes: the gathering of sheep for shearing etc.
tuainteal[t̪ũɑ̃nʹtʹɑɫ] Quotation: Tha tuainteal ’n am cheann. Notes: dizziness.
tuarQuotation: ’S ann ort tha ’n droch thuar. Notes: tuar or tuair. A poor colour or lack of colour in one’s face e.g. after an illness. “Mi-thuaral” also used.
tuair[See tuar.]
tuarnairNotes: turner.
tuarnaireachdQuotation: beart thuarnaireachd. Notes: lathe.
tuirneapNotes: turnip.
tuirneapQuotation: tuirneap shuaineach. Notes: a swede.
tulgQuotation: a’ tulgadh a’ chreathail. Notes: rocking the cradle.
ubhQuotation: ubh [mĩləfiiç]. Notes: an unusually small hen’s egg.
ubh-neadNotes: egg put in a nest or left in a nest to encourage further laying in the nest.
ubhQuotation: glain’ uibhe. Notes: egg-cup.
ubhalQuotation: ubhal a’ sgòrnan. Notes: Adam’s apple.
ubhalQuotation: ubhlan a’ bhuntàt.
uchdQuotation: uchd na h-òrdaig. Notes: recess under the toes.
ùdraid[u̟:d̪ɾɑdʹ] Notes: a township road.
uidhireachd[u̜iðɑxk] Quotation: Cuiridh tu [u̜iðɑxk] air. Notes: You will see a difference in him.
uilinnNotes: elbow.
uinnean[ũ̜nʹɛ̃ṉ] Notes: bunion.
uisgeQuotation: Chan uisg’ ach uisg’ o’n tuath ’s cha sneachd ach sneachd o’n deas.
ùrlarNotes: the floor of a cart.
ùrlar-bualaidhQuotation: an ùrlar-bualaidh. Notes: hard floor set apart for threshing in the kiln.
àghQuotation: 1. Bu tu an àgh! 2. Ceann an àigh. Notes: 1. Might be said to someone who does someone else a good turn. 2. Person who is always in good humour, willing to help.
aghaidhQuotation: aghaidh bhruchdach [vɾu̟xkɑx]. Notes: speckled face (sheep). [NOTES: slipped under ‘aghaidh-bhruchdach’.]
ainmhidh[ɛ̃nʹəvi] Notes: cattle (beasts).
ainmhinnQuotation: duine ainmhinn. Notes: a frail man, a man constantly in ill-health.
airidh[ɑɾi] Notes: a wooden frame constructed in byre for hens. “Sgrathan” put on top (for hens to stand on or lay eggs on it).
[ɑlɑ̃nʹ]Quotation: [ɑlɑ̃nʹ] na cluais. Notes: (pl) ear lobes. [NOTES: slipped under ‘alain’.]
amQuotation: am dìnearach.
amadanQuotation: Amadan Bealltuinn. Notes: whimbrel. (?)
amadanQuotation: slig’ an amadain. Notes: the pancreas.
ana-bristeadhQuotation: Tha ana-bristeadh air. Notes: irregular breathing as in serious illness or before death.
anairtQuotation: anairt shoithichean. Notes: dish towel.
anartQuotation: bioran anairt. Notes: clothes peg.
aolQuotation: spain-aoil. Notes: trowel.
aonagraichQuotation: each ’ga aonagraich fhéin. Notes: wallowing.
aotramanNotes: the bladder.
atQuotation: an at busach. Notes: mumps.
àthQuotation: iochdar na h-àthadh. Notes: the end of the kiln at which the corn was put in.
ath-chloimhNotes: new growth of wool, wool next to skin of sheep.
badagNotes: a feather brush.
badanNotes: baby’s nappy.
badharNotes: wares; stock in shop, provisions. Badhar tioram: drapery. “Fear a’ tighinn timchioll le badhar tioram.” (Also under “tioram”.)
baidearan[bɑdʹəðɛ̃nʹ] Notes: a necklace.
bainneQuotation: bainne nùis. Notes: first milk after calving.
bainneQuotation: bainne na làireadh. Notes: given to a person who had asthma.
bainneQuotation: bainne togalach. Notes: skimmed milk.
bainneQuotation: bainne goirt. Notes: sour milk. (Also “bainne geur”.)
bainneQuotation: bainne geur. Notes: sour milk. (Also “bainne goirt”.)
bainneQuotation: bainne blàth. Notes: fresh milk.
balg-shéididhNotes: bellows.
balg-snàmh[bɑɫɑɡsn̪ɑ̃:v] Notes: silvery white strip in the belly of the herring which lies along the top of the roe.
ballQuotation: ball tearradh. Notes: rope saturated in Archangel tar.
ballan[bɑɫɑ̃ṉ] Notes: water tub, vat, often made out of a barrel cut in half.
ball-dòbhrainn[bɑɫd̪o:ɾɑ̃nʹ] Notes: mole on the face.
ball-dóbhran[bɑɫd̪o:ɾɑ̃ṉ] Notes: a mole on one’s face.
baltNotes: the welt of a shoe.
banachagNotes: dairy maid, milkmaid.
banaisQuotation: fear na bainnseadh. Notes: the bridegroom.
banaisQuotation: bean na bainnse. Notes: the bride.
banaltrumQuotation: prìne banaltrum. Notes: safety pin.
bàrrNotes: earmark – “crop”.
barradhQuotation: a’ barradh. Notes: blunting, clinching (e.g. nails).
bathar[ˈbɑəɾ] Notes: cow’s placenta or afterbirth.
beagQuotation: Sgarbh Beag. Notes: shag.
BealltuinnQuotation: Amadan Bealltuinn. Notes: whimbrel.
beanQuotation: bean na bainnse. Notes: bride.
bean-chalanaisNotes: female wool-worker.
bean-fhigheach (sic)[bɑ̃nʹɑx] Quotation: bean-fhigheach, ban-fhigheach. Notes: female weaver.
beartQuotation: beart thuarnaireachd. Notes: lathe.
beinnQuotation: “Galar na beinneadh.” Notes: scrubs on the eyes and nose of lambs in summer after they have been put to the moor. Cured with “ola mhilis” – sweet vegetable oil.
beirm[bɤðəm] Notes: yeast.
beòQuotation: Ionga a’ dol am beò. Notes: ingrowing nail.
beumNotes: bit or nip (earmark).
bianQuotation: bian coinneanaich, bian ròin. Notes: skin.
bideanQuotation: am bidean. Notes: the very tip of the cornstack.
bigeachan[bıɡʹəxəṉ] Notes: (pl.) broken glass.
bigeinQuotation: bigein an t-sneachd. Notes: “snow-bunting”. (?)
bileQuotation: a’ bhile. Notes: the eaves of the corn-stack.
binndeal[bɤ̃ĩnʹdʹɑɫ] Notes: snare for catching birds by the feet.
biodQuotation: corra-biod.
bioranQuotation: bioran anairt. Notes: clothes peg.
blabhdaire[bɫɑu̟d̪əðə] Notes: person who talks a lot of nonsense. A’ blabhdaireachd.
blabhdaireachdQuotation: a’ blabhdaireachd. Notes: talking a lot of nonsense.
blagh[bɫɤɣ] Quotation: Cha robh moran [blɤɣ] [sic] as na thiubhairt e. Notes: substance, essence. [NOTES: slipped under ‘bladh’.]
blàrNotes: white patch on an animal’s forehead.
blàthachNotes: buttermilk.
bloinigNotes: body fat.
Quotation: Leig iad a’ bhó air thogail. Notes: They starved the beast so that it couldn’t rise with weakness.
bodachQuotation: bodach-feannaig. Notes: scare-crow.
bòdhag[bɔ:ɑɡ] Notes: ringed plover.
bodraganNotes: belt round behind the horse and round its tail attached to panniers to prevent them from swinging forward when the horse lowers its head.
boidheach[bu̜əiɑx] Notes: beautiful.
boinneachanNotes: sometimes used for “a drop”.
boisNotes: palm.
bonnachQuotation: bonnach luirgeadh [ɫu̜ðiɡʹəɣ]. Notes: formerly given to a person who reported the birth of a lamb, the birth being unknown to the owner. Within memory it was a raw egg or two that was given. (Dw. lorg 15. Progeny, offspring.)
bòrdQuotation: dubhailt bùird. Notes: tablecloth.
bòrd-ùiridhNotes: earth-board of a plough.
brannachQuotation: boirionnach brannach. Notes: stout, thickset.
bratQuotation: am brat. Notes: the covering of seed on top of the “connlach” in the kiln.
bratagNotes: caterpillar.
breacQuotation: breac an t-sìl. Notes: wagtail.
breac-òtraich[bɾɛxkɔ:t̪ɾiç] Notes: chickenpox.
briogais-glùineach (sic)Notes: trousers fastened or stopping below the knee.
briogaisNotes: horses breeches.
bristeadhQuotation: am bristeadh. Notes: the breaking of the wave.
brod-liabagNotes: a spear used for catching flatfish.
brogNotes: awl, shaped like a very thin chisel.
broighdeach[bɾɤidʹɑx] Notes: straw collar put on horses when breaking them in.
broighdean[bɾɤıdʹə̃ṉ] [?] Notes: part of a tether. The loop round the beast’s neck.
broilein[bɾɔlɛ̃nʹ] Quotation: am broilein. Notes: the part of an animal’s stomach full of folds on the inside.
brollach[bɾɔɫɑx] Notes: chest.
brùNotes: belly of a beast.
bruchdach[bɾu̟xkɑx] Quotation: aghaidh bhruchdach. Notes: speckled face (sheep).
buailteanQuotation: am buailtean. Notes: the wooden part of the flail striking the grain.
buideal[bu̜dʹɑɫ] Quotation: a’ cur buideal air duine neo air cù. Notes: attaching a piece of string to a person’s back or to a dog without their knowing.
buideal[bu̜dʹɑɫ] Quotation: buideal de dhuine. ’S tu th’air a dhol ’na do bhuideal. Notes: very stocky, stout person.
buidheQuotation: an tinneas buidhe. Notes: jaundice.
buidheachQuotation: Tha mi buidheach. Notes: I’m full up, I can eat no more.
buidheaganNotes: yolk of an egg.
buinneachNotes: flux, diarrhoea.
buinneachQuotation: earball buinnich. Notes: dirty wool cut off the tail of a sheep when it has the flux.
bùirt[bu̜:ʴsṯ] Quotation: ’na do chuis-bhùirt (q.v.). Notes: laughing-stock (because of state one is in – say drunk – or because of failing to do something right). [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
bùirtQuotation: Bha esan ag iarraidh a’ dhol ann ach bha mise a’ bùirt as dha. Notes: advising somebody not to.
bunQuotation: am bun. Notes: the lower section of the cornstack up to the eaves.
bunabhuachailleNotes: Great Northern Diver.
bun-dubhQuotation: am bun-dubh. Notes: the base of the corn-stack consisting of the sheaves which are resting on the foundation.
buntàtaQuotation: buntàta nan creag. Notes: a red and yellow spot which grows usually where a stone breaks the surface of the ground. Grows on this thin layer of earth. (Also called Buntàt’ a’ Mhadaidh Ruaidh.)
buntàtaQuotation: Buntàt’ a Mhadaidh Ruaidh. Notes: a red and yellow spot which grows usually where a stone breaks the surface of the ground. Grows in this thin layer of earth. (Also Buntàta nan Creag.)
burraidh[bu̜ri] Notes: an ignorant person.
busNotes: the cheek.
busachQuotation: an at busach. Notes: mumps.
busachQuotation: duine busach. Notes: man with fat cheeks.
buthagQuotation: buthag bhuntàt. Notes: (Locheport usage) potato pit.
cabhailQuotation: [kɑvilʹ] or [kɑvəl]. Notes: a stone dam in a river.
càbhraich[kɑu̟ɾiç] Notes: the juice taken from oatmeal steeped in water till it turned sour. The juice was used for baking and making puddings as a substitute for milk.
cadalQuotation: cadal-deilgneachan. Notes: pins and needles.
cagailtQuotation: corracha-cagailt [kɔrɑxəkɑɡilʹtʹ]. Notes: in the morning, when the mixture of ash and embers in the fireplace is raked with a poker one can see rainbow colours in the path of the poker.
cailleachQuotation: a’ chailleach. Notes: the tent-like arrangement of sheaves when starting to build a cornstack.
cailleachQuotation: “Cuiridh mi a’ chailleach ort!” Notes: “I’ll beat you!” – said when competing to be the first finished in any work. (D.A.’s father maintained that formerly if there was, say, an old cripple of no fixed abode in the village then the last man to get the harvest in had to keep her for the winter.)
cailleachQuotation: cailleach a’ bheing. Notes: daddy long-legs.
cailleach-chòsachNotes: slater (woodlouse).
cainbQuotation: casa-cainbeadh [kɑsəkɛ̃ṉɑbəɣ] na gréine. Notes: rays of sunshine breaking through gaps in the clouds.
cainb[kɑ̃ṉəb] Quotation: cainb na srathrach. Notes: groove in the saddle, wooden in former times, more recently made of iron. (?)
cainntQuotation: Tha ruith ’na chainnt. Notes: He stammers.
cairtQuotation: slaod-chairt. Notes: horse drawn sledge. Essentially the same as a cart with no wheels.
cairtidhNotes: swarthy, sallow skinned.
caisbheart[kɑʃɑʴsṯ] Notes: footwear. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
calanasNotes: wool-working.
calpaQuotation: an calpa. Notes: part of a tether; the length of rope between the swivel and the pin.
camairt[kɑ̃məʴsṯ] Quotation: Tha camairt orm fhéin. Notes: I have a stiff neck on one side. [NOTES: slipped under ‘camart’.] [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
cànranachNotes: fretful.
caolQuotation: caoldruim. Notes: small of the back.
caol-dùirnNotes: wrist.
caonnagQuotation: an crodh a’ [kw̃:n̪ɑɡ] (sic). Notes: cattle gently butting and pushing but not fighting in earnest.
capallQuotation: “A’ bhith deanamh dioghal a’ chapaill iasaid air rud.” Notes: putting a borrowed article to as much use as possible.
cabarcoilleNotes: capercaillie. [NOTES: slipped under ‘capall-coille’.]
carraicheNotes: a wart disease in potatoes.
casQuotation: cas circ ann an criathar. Notes: thin-legged woman with big boots.
casQuotation: na casa’ cinn. Notes: forelegs of a horse.
casa-feannaigQuotation: fuaigheal chasa-feannaig. Notes: criss-crossed stitching formerly put on the border of blankets.
casa-gobhlaganQuotation: Bha e casa-gobhlagan air a bhalla. Notes: astraddle.
casa-cainbeadh[kɑsəkɛ̃ṉɑbəɣ] Quotation: casa-cainbeadh na gréine. Notes: rays of sunshine breaking through gaps in the clouds. [NOTES: slipped under ‘casan-cainbe’.]
cas-bhacail[kɑsvɑxkɑl] Quotation: a’ cuir cas-bhacail air duine. Notes: hindrance, something in the way.
cas-bheagQuotation: a’ cuir cas-bheag air cú. Notes: lifting one of a dog’s fore-paws off the ground by attaching one end of a piece of string to it and the other round its neck. A hobble.
cas-mu-reachd[kɑsmɾɛxk] Notes: criss-crossed.
cat-griasaichNotes: one who seldom moves from the house.
càthQuotation: a’ càthadh. Notes: winnowing.
cathanNotes: barnacle goose.
ceallachQuotation: an ceallach (sic). Notes: the fireplace in the kiln.
ceannQuotation: còmhdach-cinn. Notes: headscarf.
ceannQuotation: Tha ceann dubh air a’ ghealaich or Tha ceann dubh oirre. Notes: with a waning moon, there is a dark spell in the early evening before it rises.
ceannQuotation: ceann an àigh. Notes: a person always in the same good humour.
ceannachadh[cɑ̃n̪ɔxəɣ] Notes: head-rig, where the horses turned when ploughing.
ceann-adhairtQuotation: an ceann-adhairt. Notes: the pillow end of a bed.
ceann-làQuotation: an ceann-là. Notes: calving date. [NOTES: slipped under ‘ceann-latha’.]
ceannmhaigh[cɑ̃n̪ɑvɑi] Quotation: Na [cɑ̃n̪ɑvɑiəṉ] a bh’againn bho chionn fhada. Notes: the person at the head of the household.
ceap-bròigeNotes: shoemaker’s last.
ceap-starraidh[cɛpst̪ɑɾi] Quotation: or ceap-stairidh. Notes: hindrance. Say an invalid in the house curtailing one’s freedom. Stumbling block.
ceap-tuislidh[cɛpt̪u̟ʃli] Notes: hindrance, stumbling block.
cearcQuotation: cearc ghuir. Notes: clucking hen. [NOTES: slipped under ‘cearc-ghuir’.]
cearcQuotation: cearc guir. Notes: clucking hen. [NOTES: slipped under ‘cearc-guir’.]
ceatharnachNotes: a big, powerfully-built man.
ciallaidhQuotation: Chaidh e a mach air a [çıəɫi]. Notes: He went out (e.g. in the morning) without having had anything to eat. Could it be connected with “giall”. Perhaps “air a ghiallaidh”.
cil[cıl] Notes: keel.
ciochQuotation: cioch cartach. Notes: the nave of the cartwheel.
cipeanQuotation: an cipean. Notes: tethering pin.
cipeanQuotation: Cipean-Docherty. Notes: maide-leisg.
ciutaigeas[cu̟ṯıɡʹəs] Quotation: a’ fighe paidhir chiutaigeas. Notes: calf-length socks. Not used in the singular.
clabanNotes: skull. (In ref. to sheep.)
clachQuotation: na clacha-cinn (sic). Notes: two stones on which the maide-droma rests, at opposite sides of the sorn (kiln). [NOTES: slipped under ‘clach chinn’.]
clachQuotation: clach eòrna. Notes: a stone for pounding barley.
clach-fhaobhair[kɫɑxw̃:vəð] Notes: an oilstone.
clach-lianraidhNotes: rough honing stone.
clach-mhìnNotes: fine honing stone.
clachQuotation: clach mhoil [vɔ̃l]. Notes: large rounded stones [sic] on seashore.
clachan[kɫɑxɑ̃ṉ] Notes: (sing.) stepping stones.
cladachQuotation: cladach-liath. Notes: upper area of shore which is reached only by the very high tides.
claidheamhQuotation: seasamh-claidheamh [ʃɛsu̟kɫɛ̃u̟]. Notes: headstand.
claigeann[kɫɑɡən̪] or [kɫɑɡʹən̪] Quotation: claigeann na pìob. Notes: the bowl of the pipe.
claisQuotation: a’ chlais. Notes: the byre drain.
claisQuotation: a’ cuir a stigh claiseadh. Notes: finishing off the last furrow at the edge of a field.
clamhanNotes: buzzard.
clàrQuotation: clàr fuinne. Notes: baking board. [NOTES: slipped under ‘clàr fuinne’.]
clàr-tàilisg[kɫɑ:ɾtɑ:lıʃɡʹ] Notes: draughts-board.
cleith-inchinn[klɛhɛ̃ṉɑ̃xĩnʹ] Quotation: Nach ann annad a tha [xlɛhɛ̃ṉɑxĩnʹ]. Notes: said to, e.g., someone who said something obviously incorrect. “You’re lacking in your mind.”
cliabhQuotation: srathair chléibh. Notes: pack saddle.
clifeadh[klifəɣ] Quotation: a’ clifeadh leis a ghaoith. Notes: fluttering, or shaking in the wind, e.g. clothes on line.
clisgeadhQuotation: Clisgeadh air do chnàmhan! Notes: said by a person given a fright or told bad news untruthfully.
clogad[kɫɔɡəd̪] Notes: the hood of a cradle.
clòimhQuotation: rùsg cloimheadh. Notes: wool fleece.
cloimhQuotation: ath-chloimh. Notes: new wool growth.
cluaran[kɫũ̜ɑ̃ɾɛ̃nʹ] Notes: piece of wood fixed at one end to the door by a nail and dropping into a slot on doorpost when closed. It could be opened from the outside by a rope going through a hole in the door.
cluasQuotation: greim cluaiseadh. Notes: earache.
cluigeanNotes: earmark. Ear cut so that top half hangs down.
cluinnQuotation: “Eisdibh, ’s iad ’gar cluinntinn thar seachd mhuinntrichean.” Notes: when people are making too much of a noise.
cnàmhQuotation: air do chorra-chnàmh. Notes: on all fours.
cnàmhanQuotation: Dé ’n cnàmhan a th’air a’ leanaibh? Notes: whimpering, moaning.
cnapach[kɾɑ̃pɑx] Quotation: cnapach balaich, etc. Notes: middle-size, half-grown.
cogaisQuotation: na cogaisean. Notes: “palls” in the threshing mill to prevent the wheels from turning. (Was this just to stop them from going backwards?)
cóig-raitheach[koıɡʹɾɛɑx] Notes: sheep.
coileachQuotation: coileach coilleadh. Notes: woodcock. [NOTES: slipped under ‘coileach-coille’.]
coileach-dubhNotes: Black Grouse. (Black Cock.)
coilleQuotation: coileach coilleadh. Notes: woodcock.
coimheadaiche[kɛ̃əd̪i] Notes: part-time shepherd. In summer was responsible for keeping animals away from crops night and morning. Usually got a piece of land in return.
coinnean[kɤnʹɛ̃ṉ] Notes: lighted taper (usually lighted piece of paper).
colcach[kɔɫxkəx] Notes: puffins.
comhairtich[kɔ̃ɔ̃ʴsṯıç] Notes: the barking of a dog. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
comha-thràthQuotation: as a’ [xõhɑrɑ:]. Notes: in the twilight.
còmhdach-cinn[kɔd̪ɑxçĩ:nʹ] Notes: headscarf.
còmhlaQuotation: còmhl’ a bhigein. Notes: trap for catching birds.
comhtharrNotes: earmarks. See also: beum, bàrr, meurlan iochdrach, meurlan uachdrach, sùlag, dul, cròchdan, meangan, sgoltadh, cluigean, leth-chluas, eil-stob (DAMcD).
còpQuotation: a’ còpadh. Notes: coping, tipping (a cart).
corcQuotation: Corc a’ Mhadaidh Ruaidh. Notes: wild oats.
corra-biodQuotation: air a’ chorra-biod. Notes: on tiptoes.
corra-chnàmhQuotation: air do chorra-chnàmh. Notes: on all fours.
corracha-cagailt[kɔrɑxəkɑɡılʹtʹ] Notes: in the morning, when the mixture of ash and embers in the fireplace is raked with a poker, one can see rainbow colours in the path of the poker.
corran-shiolag
còtaQuotation: còta drògaid. Notes: a striped underskirt.
còtaQuotation: Ma fhreagras an còta, cosd e.
còtaQuotation: còt’ iochdair. Notes: underskirt.
cotanQuotation: cotan uain. Notes: a lamb-fold.
crà-gheadh[kɾɑ:jıɑɣ] Notes: shelduck or drake.
craimhseagNotes: (1) Roasted remains of suet after melting. (2) Pimple on face.
crannQuotation: an Crann. Notes: the Plough (constellation).
crannachanNotes: churn.
creachQuotation: a’ creachadh nead. Notes: stealing eggs from a nest.
creachQuotation: togail-creicheadh. Notes: cattle rieving.
creileag[kðelɑɡ] Notes: one of the toothed wheels in the mill.
criannta[kɾĩɑ̃n̪d̪ə] Quotation: duine criannta. Notes: wise.
criatharNotes: riddle. An criathar mìn – for riddling the meal after coming from the mill. An criathar garbh – for riddling the grain.
criatharQuotation: cas circ ann an criathar. Notes: thin-legged woman with big boots.
crios-fhéilidh (?)[kɾisɤili] Notes: rope around the waist to keep up the skirt when carrying seaweed.
cròcan[kɾɔ:xkɑṉ] Notes: implement used for potato digging.
cròchdan[kɾɔ:xkɑ̃ṉ] Notes: earmark.
cròdhadh[kɾɔ:əɣ] Quotation: Chuir iad ann an cròdhadh iad. Notes: putting cattle in for the first time in winter. Also applied to the penning of sheep.
croit[kɾɛtʹ] Quotation: Tha [kɾɛtʹ] air. Notes: a hunch on his back.
Quotation: cù fuadaich. Notes: a “hunter”. Cf. cù cruinnichidh (sic).
Quotation: cù cruinnichidh. Notes: a “weirer”. A dog which gathers sheep towards the man. Cf. “cù fuadaich”.
cuagachNotes: lame.
crot[kɾɔ̃t̪] Notes: device for keeping the door shut.
crotachNotes: hunchbacked.
cruachNotes: parts of a stack: Am bun-dubh: the base of the stack where the bases of the sheaves are on the ground or foundation. Am bun: the part from the ground up to the eaves. A’ chailleach: the tent-like arrangement of sheaves when beginning to build. A’ bhile: the eaves of the stack. Am bidean: the very tip of the stack. An t-sreath: the outside row of sheaves. A’ lionadh: the inside row of sheaves.
cruachanNotes: hip.
cruadalachNotes: hardy.
cruaidhNotes: steel.
cuaran[ku̟ɤɾɑ̃ṉ] Notes: a small bandage.
cùilearachd[ku̟:ləðɑxk] Quotation: a’ cùilearachd. Notes: observing in a sneaking way; snooping.
cuimseachNotes: good at aiming.
cuisQuotation: cuis-bhùirt (q.v.). Notes: laughing stock.
cuis-bhùirt[ku̟ʃvu̜:ʴsṯ] Quotation: Tha thu ’na do chuis-bhùirt. Notes: laughing stock (because of state one is in, e.g. drunk, or because of failing to do something right). [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
cùlQuotation: an cùl. Notes: strip at the back of a shoe.
cùlQuotation: cùl na fiacais. Notes: when someone asks “Dé tha sin?”, “Cùl na fiacais.” is the equivalent of “Never you mind!” Cf. cùl a’ bhìogais.
cul-fraoinQuotation: (1) De tha thu deanamh a’ sin air chul-fraoin? (2) a’ cumail duine air chul-fraoin. Notes: (1) keeping out of the company, taking a back seat, e.g. a shy person. (2) used of keeping a person out of or away from the centre of things. Often used of keeping a person away from the fire.
cùlagNotes: piece of flesh, e.g. a strip of gigot put on embers when a sheep was killed.
cùlQuotation: cùl a’ mhagaidh. Notes: laughing stock. (or culaidh?) [NOTES: slipped under ‘culaidh-mhagaidh’.]
cullachNotes: a male cat.
currachd[ku̜rəxk] Notes: a man’s cap. [NOTES: slipped under ‘currac’.]
daisQuotation: dais bhuntàt. Notes: potato pit.
dannaraNotes: dour, scowling.
deQuotation: a’ deanamh dheth. Notes: making a fuss over something, e.g. patting a dog.
deanQuotation: a’ deanamh dheth. Notes: making a fuss over something, e.g. patting a dog.
deargQuotation: am fiabhras dearg. Notes: scarlet fever.
deasaichNotes: bake, or make ready for anything.
deasgainnNotes: the part of an animal’s stomach “shaped like the map of S. America”.
déile[dʹ[ɤı]lə] Notes: deal; say 4" x 2" piece of wood.
deiligneachanQuotation: cadal-deiligneachan. Notes: pins and needles.
deireadh-bhuanaNotes: harvest home.
deochQuotation: deoch [esɑ̃nʹ]. Notes: drink of water and oatmeal mixed.
deochnan[dʹɔxṉɑ̃ṉ] Notes: rubber-like substance found in the mouth of a newly-born foal.
dianagNotes: maiden sheep, until first shearing.
diaradh[dʹıɑɾɑɣ] Notes: under-blanket.
dìnearQuotation: am dinearach [sic].
dioghalQuotation: “a’ bhith deanamh dioghal a’ chapaill iasaid air rud.” Notes: putting a borrowed article to as much use as possible. [NOTES: slipped under ‘diol’.]
diùidNotes: shy.
dlùthadhQuotation: an dlùthadh. Notes: the “stacking”. Taking the harvest home and stacking it in the yard.
dobhrainnQuotation: ’S ann agam a tha ’n dobhrainn unnad [?]. Notes: You’re a trial to me.
dosgaidh[d̪ɔsɡi] Quotation: “Bha ’n dosgaidh a riamh trom air a chruit a tha sin.” Notes: ill luck with animals, tendency to lose animals.
drabhach[d̪ɾɑfɑx] Quotation: duine drabhach; àite drabhach. Notes: dirty, untidy, foulmouthed of a man.
drabhas[d̪ɾɑfɑs] Notes: untidiness, dirt, filth, bad language.
dragh[dɾɤɣ] Quotation: an dragh. Notes: rope from horse’s harness to “greallag”.
drannQuotation: a’ drannadh t-fhiaclan. Notes: gritting your teeth.
drannadh[d̪ɾɑ̃n̪əɣ] Quotation: Chaneil drannadh de sgoil aige. Cha ghabh drannadh a chuir ann. Notes: He doesn’t have a whit of education or schooling. (Seems to be confined to knowledge or education.)
drannagNotes: padding on a woman’s back under the creel.
drannag[d̪ɾɑ̃n̪ɑɡ] Quotation: “Bheir mi air do dhrannag ma gheibh mi gréim ort.” Notes: back, or ridge.
dreallagNotes: child’s swing.
dreisNotes: for “greis”. A good while.
dreiseagNotes: for “greiseag” (“a while”). Dreiseag bheag: a little while (Barvas).
driùcanSee driùchdan.
driùchdan[d̪ɾiu̟:xkɑ̃ṉ] Notes: the skin cracking under the toes as a result of running barefoot.
drochQuotation: ’S ann ort a tha ’n droch thuair. Notes: poor colour, e.g. after an illness. [NOTES: slipped under ‘droch-thuar’.]
drògaidQuotation: còta drògaid. Notes: a striped underskirt.
dròla[d̪ɾɔ:ɫə] Quotation: dròla praiseadh. Notes: same as pùlais.
dromanachNotes: back-chain going over horse’s saddle.
drùidhQuotation: Thug e dreis mas do dhrùidh e air. Notes: It took a while before it (what was said to him) got through to him.
druimQuotation: a’ togail druim. Notes: making the first drill in the centre of the field.
druimean-eallaich (sic)[dɾw̃mɑ̃ṉıɑɫiç] Notes: a spider.
duatharrach[d̪u̟əhɑrɑx] Quotation: oidhche dhuatharrach. Notes: dark moonless night.
dubhQuotation: “Tha ceann dubh air a’ ghealaich.” or “Tha ceann dubh oirre.” Notes: with a waning moon, there is a dark spell in the early evening before it rises.
dubhagNotes: a patch on clothing.
dubhailt[d̪u̟ɑlʹtʹ] Quotation: dubhailt bùird. Notes: tablecloth.
dùdachNotes: a car horn.
dùdanNotes: “smut” in oats (?).
dumalasNotes: gall-bladder.
eadar-a-bhì (?)Quotation: Bha i [ɛd̪əɾɑvi:] nuair a chaidh mi seachad, a faicinn dé bh’agam. Notes: keeking.
eadar-a-lunn[ɛd̪əɾɑlɔ̃ũ̜n̪] Notes: almost submerged but still floating. (See lunn – poss. a connection?)
eag[eɡ] Notes: a notch.
eallachQuotation: an eallach. Notes: bronchitis.
earballQuotation: earball buinnich. Notes: dirty wool cut off the tail of a sheep. Buinneach: equiv. of “spùt” diarrhoea, flux.
easanQuotation: deoch [esɑ̃nʹ]. Notes: a drink of mixed water and oatmeal.
easbach[esbɔx] Notes: same as “Deasp” in Norman MacLeod’s (Lionel) Questionnaire on the house.
eòrnaQuotation: clach eòrna. Notes: a stone used for pounding barley.
eulaich[ɛ̃ɑɫiç] Quotation: “An uair a fhuair sinn seachad a cheud [ɛ̃ɑɫiç].” Notes: numbness.
eunQuotation: Eun Dubh a’ Sgadain. Notes: guillemot.
fafanQuotation: Tha [fɑfɑ̃ṉ] air mo làmhan. Notes: chafing of the hands.
fairisQuotation: A’ mùin ’s an aon fhaochaig, cha bhi i fada gun dol fairis. Notes: said of two people who are very friendly for a time. fairis – thairis?
falaisgear[fɑɫiʃɡʹəð] Notes: heather fire.
fallaid[fɑɫidʹ] Quotation: an fhallaid. Notes: meal or flour on a kneading board.
falman[fɛlɑmɛ̃nʹ] Notes: knee-cap.
fang-glacaidh[fɑ̃ŋɡɫɑxki] Notes: “gripping pen” inside the large fank.
fannaichQuotation: Tha mi air fannachadh. Notes: weakening, usually from hunger.
faochagQuotation: “A’ mùin ’s an aon fhaochaig, cha bhi i fada gun dol fairis.” Notes: said of two people who are very friendly for a time.
faoileagQuotation: faoileag a’ chinn dhuibh. Notes: black-headed gull.
fasgadairNotes: skua.
fàs-neadNotes: a nest that some birds make, e.g. lapwing, but they don’t lay in it. Perhaps because the place is not suitable or as a decoy. Usually half finished.
fàthadaireachdQuotation: a’ fàthadaireachd. Notes: observing so as not to be seen, snooping.
feachdag[fɛxkɑɡ] Notes: a peacock.
feadagNotes: Golden Plover.
feadan[fed̪ɑ̃ṉ] Notes: man-made culvert. Also feadan na h-àthadh: opening in wall opposite the door to create draught for winnowing.
feadanQuotation: feadan na h-àthadh. Notes: hole in wall opposite the door in the kiln to create a draught for winnowing.
feannagNotes: hoodie-crow.
feannagQuotation: bodach feannaig.
feannagQuotation: fuaigheal chasa-feannaig. Notes: criss-cross stiching in the old days put on the border of blankets.
feannagQuotation: feannag taomaidh. Notes: lazy-bed.
feannagQuotation: sporan feannaig. Notes: dogfish spawn? Found on seashore.
fearQuotation: fear na bainnseadh. Notes: the bridegroom.
feòthchanNotes: a light breeze.
feunagan[fĩɑ̃ṉɑɡəṉ] Quotation: Tha feunagan air tighinn anns a’ mhin. Notes: when old meal becomes “mited”.
fiabhrasQuotation: a’ fiabhras dearg [fiɤɾəsdʹɛɾɑɡ]. Notes: scarlet fever.
fiacasQuotation: cùl na fiacais [fıəxkıʃ]. Notes: when someone asks “Dé tha sin?” “Cùl na fiacais” is the equivalent of “never you mind”. “Fhiacais, tha i fuar” or “Fhiacais, dé nì mi?” also used.
fiadhQuotation: laogh féidh. Notes: fawn.
fiath-lochanNotes: a marsh.
fidealQuotation: a’ fidealadh ri chéile. Notes: e.g. used of tying two nets together.
fiodhanNotes: cheese-press.
fitheachNotes: raven.
flagais[fɫɑɡıʃ] Notes: layers of dung, seaweed and sand used as manure.
flòdradh[flɔ:d̪ɾəɣ] Notes: a very thin layer of water perhaps lying on ice or left by the ebbing tide.
foinne[fonʹə] Notes: a wart. [fũ̟nʹə] – Barvas.
forcQuotation: Tha forc (sic) ’nam chois. Notes: cramp.
fraochanNotes: said it was the toecap of a shoe but more likely the perforated strip put across the shoe at the toecap.
fraonQuotation: (1) De tha thu deanamh a’ sin air chul-fraoin? (2) a cumail duine air chul-fraoin. Notes: (1) keeping out of company, taking a back seat, e.g. a shy person. (2) keeping a person out of or away from the centre of things, out of the company, e.g. keeping a person away from the fire.
fuadachQuotation: cù fuadaich. Notes: a “hunter”. Cf. cù cruinnichidh (sic).
fuadaichQuotation: a’ fuadachadh nan caorach.
fuaighealQuotation: fuaigheal chasa-feannaig. Notes: criss-cross stitching on the border of blankets in the old days.
fuainteanQuotation: fuaintean a’ chruinn. Notes: the handles of a plough.
fuaireagNotes: a mixture of cream and oatmeal.
fuighean[fu̜iɛ̃nʹ] Notes: saddle sore in both men and horses.
fullagNotes: part of a tether. The swivel.
gàgNotes: (1) cracks in the skin. (2) also used of place in the face of a peat bank where there is a split and patch falls out due to pressure of water behind it.
gàilleachQuotation: an gàilleach. Notes: the sewn part from the lacing going towards the heel in a shoe. (See Dw.)
gàireQuotation: A cumail ceol-gàire ris a’ chuideachd. Notes: entertaining the company.
gaiseadhNotes: blight; potato blight.
galarQuotation: “galar na beinneadh.” Notes: “scrubs on the eyes and noses of lambs in summer after they have been put to the moor.” Cured with “ola mhilis” – sweet vegetable oil.
gaoirQuotation: Chuir e gaoir nam fheòil. Notes: It gave me the shivers.
gaothQuotation: ioma-ghaothach. Notes: wind gusting round a corner.
gaothQuotation: gobhlan gaoith. Notes: swallow.
gaothQuotation: gaoth peithireach [peðəx]. Notes: a very strong wind, a gale. See “peithir”. (Dw. peithir 5‡‡ a thunderbolt.)
gath-dromaQuotation: an gath-droma. Notes: ridge-pole.
gath-dubhQuotation: an gath-dubh. Notes: ear of oats infested with “smut” – (?).
gath-muing[ɡɑmũ̟i], [ɡɑmũ̜ĩ] Quotation: an gath-muing. Notes: horse’s mane.
geadhQuotation: Geadh Glas. Notes: Grey Lag Goose.
gealachQuotation: Tha ceann dubh air a ghealaich. Notes: with a waning moon, there is a dark spell in the early evening before it rises.
gealaganNotes: white of an egg.
gealbhanNotes: the fire in the kiln for drying the grain.
geamhrachadhNotes: winter feeding.
geamhraichQuotation: a’ geamhrachadh a mach. Notes: outwintering.
gearradhNotes: earmark.
geimhleag[ɡʹɑ̃ĩlɑɡ] Notes: crow-bar.
geinnde[ɡʹ[ɤı]nʹdʹə] Notes: a wedge.
geur[ɡʹe:ɾ] Quotation: bainne geur. Notes: sour milk. (Also “bainne goirt”.)
giabanNotes: a hen’s stomach?
gilbNotes: chisel.
gilleQuotation: gille-ceann-séiseadh. Notes: a flunky in a household, e.g. an unmarried man staying with his married brother.
gille-BrìghdeNotes: “dunlin”.
gille-plibire[ɡʹilʹəplıbıðə] Notes: a person who is at everybody’s beck and call and gets nothing in return.
giùdhran[ɡʹu̟:ɾɑ̃ṉ] Notes: gill of a fish.
giùirnealair[ɡʹu̜ɽṉəlɑð] [?] Notes: a meal chest. (Eng “girnel”.)
glaganQuotation: Na cearcan a’ glagan.
glaineQuotation: glain uibhe. Notes: egg-cup.
glanadhNotes: sheep’s afterbirth or placenta.
glaoic[ɡɫ[ɤi]:c] Notes: a fool.
glasQuotation: Na ghlas thu a’ chairt. Notes: locking the cart box in the horizontal position so that it wouldn’t tip accidentally.
glasQuotation: Geadh Glas. Notes: Grey Lag Goose.
glugQuotation: Tha glug ann. Notes: sound of liquid inside anything. Sometimes said of a man full of drink.
glùineachQuotation: briogais-glùineach (sic). Notes: trousers fastened below the knee.
glumagNotes: a deep pool in a stream. Deepens quickly. Also means a “mouthful” in vomiting.
glupad[ɡɫu̜pəd̪] Notes: liver fluke.
gluta[ɡɫu̜t̪ə] Notes: a deep pool in a river or stream.
glutaranQuotation: an glutaran. Notes: the packing between the double walls of a blackhouse.
gobhlaganQuotation: Bha e casa-gobhlagan air a’ bhalla. Notes: astraddle.
gobhlanQuotation: gobhlan gaoith. Notes: swallow.
goirtQuotation: bainne goirt. Notes: sour milk. (Also “bainne geur”.)
gorachdail[ɡɔrɑxkəl] Quotation: Gèadh a’ gorachdail.
gràillig[ɡɾɑ:lʹiɡʹ] Notes: turnstone (bird).
grànQuotation: Cha robh thu riamh gun do ghràn ’s a’ mhuileann.
gréidhQuotation: a’ gréidheadh a’ ghràn. Notes: drying by heat.
gréimNotes: a stabbing pain.
greimQuotation: greim cluaiseadh. Notes: earache.
griasachQuotation: cat-griasaich. Notes: one who seldom moves away from the house.
grìleag[ɡɾı:lʹɑɡ] Notes: a very small potato. (Cf. Applecross grùileag.)
grioglachanQuotation: an grioglachan. Notes: Seven Sisters.
griùrach[ɡɾiu:ɾəx] Notes: measles.
gucagNotes: shell of an egg after it has been emptied.
gugaQuotation: a’ ghuga tiortach (sic) [tʹwrtʹɑx]. Notes: the fulmar.
guilbneachNotes: curlew.
guirQuotation: cearc guir. Notes: clucking hen.
guirQuotation: cearc ghuir. Notes: clucking hen.
guireabianan (sic)[ɡu̟ɾəbĩɑ̃ṉɑṉ] Notes: phosphorescence. Cf. caile-bianan.
guirein (?)[ɡu̟ðɛ̃nʹ] Notes: a pimple.
guitearNotes: the channel by which the water from the byre drain was let out through the wall.
1980 (different fieldworker?)
urchar-iasaidQuotation: Na amais gunna air duine idir, gun fhios nach tig urchair-iasaid as.
coileach puilisNotes: ‘turkey cock’.
gèilligean (pl.)Notes: wattles on cockerel.
conbheinneadhNotes: torture. (con + pianadh?)

© DASG
^ Return To Top ^