Measgaichte / Miscellaneous

Informant(s)
Name
?
Location
? [Eriskay – see below]
Notes
  • [NOTES: most words have either Éir (= Eriskay) or the name of the printed source next to them. The words from printed sources come second and are written in slightly different ink, which may suggest that they were added later. The words without a source were written in different ink still and possibly last of all.]
bàilich (f)chaffing, idle talk. (Éir.)
brothachsullenly angry. (Éir.)
bioranknitting-needles. (Éir.)
bun-bachorizon. (Éir.)
a’ biadhadh nan cearc air smodal an tighefeeding the hens on the left-overs from the house. (Éir.)
bana-bhusdraichwitch. (Éir.)
bac-stocrunners for a boat. (Or. Luaidh. p. 6.)
blàidhealtrachwarm and dewy. (An Gàidheal. Feb. 53. p. 9.)
adag-chruaidhpart of a rainbow.
ceann-teinepart of a rainbow.
brùigrotting seaweed.
caolcrowded. Tha e caol ann a shèo. (Éir.)
cruaidhtips of fingers pressed together with thumb as test of cold. Ma ni thu cruaidh chan-eil do làmh fuar.
crogan-òlaoiling can.
ciopachsoaked.
crogan-tuintin-can.
dùideach(Gairm. E. 53. p. 65.)
dlùitheanhinges. (Or. Lu. p. 34.)
ealamhachdhandiness. (Éir.)
eàrrlaiseachadhengaged, ordered. (Gairm. an Ge. 52. p. 18.)
frois-eadhthresh the end of a sheaf with a stick. (Éir.)
faradh tromthe heavy price paid to ship goods to Éirisgeidh.
glasancanal lock-gates. (Éir.)
grunnaichpaddle in the sea. (Éir.)
geansaidhjersey. (Gairm. E. 53. p. 17.)
grianaisgeachunstable. (Gairm. E. 53. p. 33.)
gabh bhar a chéiletake on the average. (Gairm. E. 53. p. 66.)
Innis-TileIceland. (Gairm. E. 53. p. 86.)
ìneachas(Or. Lu. p. 34.)
leig mi romham eI omitted to do it. (Éir.)
liuganluke-worm [sic]. (Éir.)
lochran-siùbhailsearch-light. (Éir.)
liadh (m)heroe [sic]. (Gairm. Foghar 1952. p. 20.)
lonnanbait. (Gairm. G. 1952. p. 26.)
luidhear (m)leg. (Gairm. E. 53. p. 63.)
leathag(Gairm. E. 53. p. 63.)
lughagachdainnpermitting. (Gairm. E. 53. p. 68.)
muirtèachd (m)jelly-fish. (Éir.)
mirean (m: pl.)sticks for fire. (Éir.)
min InnseanachIndian meal. (Éir.)
miastadh leswarming with? (Gairm. E. 53. p. 83.)
miontrag (f)adventure. (Gairm. E. 53. p. 62.)
meacann (m)root. (Or. L. p. 15.)
praban (m)blear on eyes. (Éir.)
progadhbreaking of sun thro’ clouds. (Éir.)
polca(Gairm. E. 53. p. 17.)
plannachfatty. (Gairm. E. 53. p. 81.)
rànaich (f)weeping. (Éir.)
ritheasg-rithisga rough person. (Éir.)
roiteag (f)sheaf. (Éir.)
rionnach-clabach (m)horse-mackerel. (Éir.)
roighnidh (f)barren-cow. (Or. Luaidh. p. 6.)

© DASG
^ Return To Top ^