Measgaichte / Miscellaneous

Informant(s)
Name
Iain MacArthur
Age
70s
Location
Skye, Elgol
Date
03/1970
Notes
  • [NOTES: in IPA transcriptions, the fieldworker uses [w] for [ɯ].]
làmhadh[ɫɑ̃:həɣ] Notes: axe.
leth-bhodachNotes: ½ bottle of whisky.
mac-samhail[mɑ̃xksɑ̃ũ̜ilʹ] Quotation: ’S e mac-samhail an fhear sin a th’ann. Notes: He is that man’s very likeness.
maide-tarsuinnNotes: cross beam between two rafters.
marbhphaisgQuotation: Marbhphaisg ort!
mèilichNotes: bleating.
miagailNotes: mewing.
mula-mhàgagNotes: frog.
ruithQuotation: Tha e a’ ruith air mo theangaidh. Notes: It’s on the tip of my tongue.
sitigNotes: patch outside where the ashes, dirty water, etc. were thrown.
prannasgNotes: small broken bits.
saipleis[sɛplɛʃ] Notes: soapy water left after washing.
sanaisNotes: a whisper.
séiseNotes: a wooden bench.
seidhir[sic] Quotation: séidhir gaoirdeanach [ʃe:əɾɡɤ:ʴdʹɑ̃ṉɑx]. Notes: arm chair. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.] [NOTES: slipped under ‘seuthar’.]
sgonnanNotes: foot-rest on a cas-chrom.
sgùrraichQuotation: a’ speur a’ sgùrrachadh. Notes: clouding over, threatening.
sliomaire[ʃlʹĩməɾə] Notes: a fawning, smarmy person.
staipleis[st̪ɛplɛʃ] Quotation: staipleis de lit. Notes: porridge not properly made.
starabraich[st̪ɑɾɑbɾiç] Notes: making a general din.
starragQuotation: a’ cur starragan roimh dhuine gus nach fhaigheadh e air adhart leis a’ rud a bha e a’ deanamh.
sumachadh[sũ̜mɔxəɣ] Quotation: sumachadh deich mairt is trì chaoraich. Notes: souming.
sasagNotes: a chair made from a barrel.
taobhaisdean[ˈt̪ɤıʃdʹəṉ] Notes: spaces near the lip of the creel where the rope is tied.
taobhanNotes: three or four “taobhain” put horizontally on a roof on top of the couples.
teangaQuotation: Tha e a’ ruith air mo theangaidh. Notes: It’s on the tip of my tongue.
toinnteQuotation: duine toinnte. Notes: sensible.
tomadhQuotation: a tomadh nan caorach. Notes: dipping sheep.
triuthaire[t̪ɾu̟həɾə] Notes: a rascal.
usbagQuotation: na h-usbagan deireannach. Notes: the last gasps of a person dying.
aparanNotes: leaf of wood covering inside of stem-post.
asbhuain[ɑsvĩnʹ] Notes: stubble land.
bacQuotation: na bacan. Notes: wooden blocks used as thole pins.
bainne-deasgainnNotes: curds (milk with rennet added).
balbhanaichQuotation: Tha rudeigin air cùl a’ bhalbhanaich a tha an seo. Notes: a calm, deadness in the weather.
ballanNotes: a tub.
ball-dóbhranNotes: a mole on the skin.
bana-bhuidseachNotes: a witch.
bean-chomhailteachNotes: bridesmaid.
biadhtach[biɤt̪ɑx] Notes: raven.
braoisg[bɾw:ʃɡʹ] Quotation: Nach ann oirre a tha a’ bhraoisg. Notes: a big mouth.
braonanQuotation: Tha braonan beag uisge ann. Notes: light rainfall.
breacadh-siananNotes: freckles.
buamastair[bu̜ɤməst̪ɑɾ] Notes: uncouth man.
cabarNotes: wooden slats laid on top of the “taobhain” and running from wall to ridge.
caochanQuotation: caochan uisge. Notes: a trickle of water.
ceann-àrcanNotes: a blockhead.
clisneachNotes: a rough wooden gate.
cniadalan[kɾĩɑ̃d̪əɫɑṉ] Notes: moaning, complaining.
coingheall[kɔ̃ṉɑjɑɫ] Notes: a loan.
corraiche-cagailteNotes: glow from embers among the ashes.
cuingNotes: asthma.
deannQuotation: Tha e a’ tighinn na dheannan. Notes: sheets of rain sweeping before the wind.
déileNotes: plank on which a corpse was stretched.
droman-eallaich[d̪ɾɤumɑnjɑɫiç] Notes: a spider.
eabar[ebəɾ] Quotation: Tha e na eabar. Notes: churned up mud.
feannag-thaomaidhNotes: a lazy-bed. About 6' wide. Covered with seaweed. Turf divots turned inwards from the two sides till everything was covered with earth. Holes were made with a dibble and potatoes dropped in. In the autumn the divots were turned back to uncover the potatoes.
fosgladhQuotation: Tha fosglaidhean ann a nochd. Notes: far-off lightning.
furmNotes: a form.
gaoisdeanNotes: a hair.
geadNotes: a small plot of arable land.
glamaradhNotes: vice.
globastair[ɡɫɔbəst̪ɑɾ] Notes: half-wit.
grampa[ɡɾɑ̃ũ̜mʰə] Notes: grape.
guitearNotes: byre drain.

© DASG
^ Return To Top ^