| 1. Various denominations | 
| Prostanaich |  | 
| Catlaigich no Papanaich |  | 
| 2. Member of each of these denominations | 
| [note] | (as above) | 
| 3. Different courts of the Presbyterian churches | 
| 4. Members of the clergy and office-bearers with the Presbyterian churches | 
| ministeir |  | 
| oillteir |  | 
| 5. Members of the clergy and office-bearers in the Roman Catholic church | 
| ard easbuig |  | 
| easbuig |  | 
| sagart |  | 
| cleireach |  | 
| gunna mor | in last number of years used for canon. | 
| 6. Holy Orders within the Roman Catholic church | 
| manach | monk or missionary. | 
| 7. Articles of dress or adornment | 
| culaidh |  | 
| 8. Church building and churchyard | 
| 9. Church furniture and ornaments | 
| altair |  | 
| cùbaid |  | 
| tobar a bhaistidh |  | 
| treastaichean |  | 
| coinnleirean |  | 
| sligh’ na Croise |  | 
| crotag | holy water font. | 
| conair-mhoire | [sic] rosary. | 
| slat-phulam | palm. | 
| uisge coisrigte | holy water. | 
| ceusadh | crucifix. | 
| rùn | a decad. | 
| dligheadh | priest’s due (stipend). | 
| 10. Different services during the week, feast days, sacraments, Sunday school etc. | 
| An Aireann | Mass. | 
| An Urnaigh | Benediction. | 
| [beannachadh] | A Chonair Mhoire agus Beannachadh na Sacramaid. | 
| [blank] | 
| Lathaichean Feile | Holydays of Obligation. | 
| La Nollag | Christmas. | 
| La an Tiomchioll Ghearraidh | Circumcision. | 
| La na Tri Righrean | Epiphany. | 
| La Naomh Iosa | St Joseph’s. | 
| Diardaoin Leas-gabhail | Ascension. | 
| Diardaoin Corp Chriosda | Corpus Christi. | 
| La ’Ill Peadair | St Peter and Paul. | 
| La Ill Moire | Assumption. | 
| La nan Naomh Uile | All Saints. | 
| La ’Ill Moire gun Smal | Immaculate Conception. | 
| Days of Devotion | 
| La ’Ill Moire nan coinnlean | Candlemas. | 
| Di h-Aoine na Ceusda |  | 
| Di Ceudaine Luatha |  | 
| [note] | etc. etc. | 
| Sacraments | 
| Baisteach etc. |  | 
| [blank] | 
| urnaigh |  | 
| searman |  | 
| am Beannachadh |  | 
| 11. God, the Lord, Jesus Christ, the Holy Ghost, the Blessed Virgin, the angels, the apostles, Heaven, the Gospel, prayers etc. | 
| Dia |  | 
| An Cruthadair |  | 
| Righ nan Dul |  | 
| Righ na Glorach |  | 
| Righ nan Righean |  | 
| [note] | etc. | 
| An Comhfhurtair |  | 
| Gu sealladh a Sealbhair ort |  | 
| Athair na Flathas |  | 
| Dia nan gràs |  | 
| [blank] | 
| An Tighearna |  | 
| Iosa / Criosda |  | 
| Ar Slanuighear |  | 
| Mac Dhe |  | 
| Uan Dhe |  | 
| An Tobhartair |  | 
| An Darna Pearsa |  | 
| [the Holy Ghost] | 
| A Spiorad Naomh |  | 
| An Treas Pearsa |  | 
| [the Trinity] | 
| An Trionaid | The Trinity. | 
| An Trionaid Naomh | The Trinity. | 
| [the Blessed Virgin] | 
| Moire Mhathar |  | 
| A Mhoir’ Oigh |  | 
| Oigh nan Oighean |  | 
| [the angels] | 
| na h-ainglean |  | 
| aingeal coimheadaich | Guardian angel. | 
| [Heaven] | 
| Neamh |  | 
| Flathanas |  | 
| an Soisgeul |  | 
| [blank] | 
| Urnaigh an Tighearna no Phaidir |  | 
| [blank] | 
| Comharra na Croise | Sign of the Cross. | 
| An t-Altachadh | Grace before or after meals. | 
| Am Beannachadh Moire | Hail Mary. | 
| A’ Chreud | Credo. | 
| An t-Aideachadh | Confiteor. | 
| Griomh Aithreachais |  | 
| Griomh Dochais |  | 
| Griomh Creideamh |  | 
| Griomh Gaidh |  | 
| [note] | etc. | 
| 12. Satan, Hell, Purgatory, Limbo, different kinds of sin etc. | 
| [Satan] | 
| Sàtan | Satan. | 
| An Donas | Satan. | 
| An Diobhall | Satan. | 
| An Deamhan | Satan. | 
| An t-Arsair | Satan. | 
| An Droch Fhear | Satan. | 
| Am Fear Dubh | Satan. | 
| Am Fear Millidh | Satan. | 
| Am Fear nach tig an coir (cobhair?) Criosdaidh | Satan. | 
| Am fear tha air an t-slabhraidh | Satan. | 
| Am fear nach can mi | Satan. | 
| Am Mac Mollachd | Satan. | 
| Am Buaireadair | Satan. | 
| An Riabhach | Satan. | 
| Eoghan | Some older people associated the name Eoghan (Hugh) with the devil but I could never find out why. | 
| [Hell] | 
| Ireann | Hell. | 
| Iutharna | Hell. | 
| An droch aite | Hell. | 
| [Purgatory] | 
| Purgadair | Purgatory. | 
| [Limbo] | 
| Ireann nan Athraichean Naomh | Limbo. | 
| Aite gun phian gun sòlas | Limbo. | 
| [the different kinds of sin] | 
| am peacadh ginneadh | original sin. | 
| peacadh bàis | mortal sin. | 
| peacadh gniomh | actual sin. | 
| peacadh sola | venial sin. | 
| [note] | (Numerous others listed in Gaelic Catechism, as uamhar, sannd etc. etc.) | 
| Evil curses | 
| Aire na h-Aoine ort. | Death shroud upon you. | 
| Droch comhdhail ort. | Evil meeting to you. | 
| Droch bhàs ort. | Wicked death unto you. | 
| An deomhan gu spad thu. | May the devil finish you. | 
| An diobhall gad ithe. | May the devil devour you. | 
| Benedictions | 
| Dia gad shabhaladh. |  | 
| Dia gad bheannachadh. |  | 
| Dia gad ghleidheadh. | Anyone passing a person milking a cow always said “Dia gad ghleidheadh” and milker responded “Dia dhut fhein”. This to ward off the evil eye. | 
| Dia bhi tiomchioll ort. |  | 
| Am Freasdal a shealltuinn ort. |  | 
| Gu sealladh a Sealbhair ort. |  |