| 1. Various denominations |
| Prostanaich | |
| Catlaigich no Papanaich | |
| 2. Member of each of these denominations |
| [note] | (as above) |
| 3. Different courts of the Presbyterian churches |
| 4. Members of the clergy and office-bearers with the Presbyterian churches |
| ministeir | |
| oillteir | |
| 5. Members of the clergy and office-bearers in the Roman Catholic church |
| ard easbuig | |
| easbuig | |
| sagart | |
| cleireach | |
| gunna mor | in last number of years used for canon. |
| 6. Holy Orders within the Roman Catholic church |
| manach | monk or missionary. |
| 7. Articles of dress or adornment |
| culaidh | |
| 8. Church building and churchyard |
| 9. Church furniture and ornaments |
| altair | |
| cùbaid | |
| tobar a bhaistidh | |
| treastaichean | |
| coinnleirean | |
| sligh’ na Croise | |
| crotag | holy water font. |
| conair-mhoire | [sic] rosary. |
| slat-phulam | palm. |
| uisge coisrigte | holy water. |
| ceusadh | crucifix. |
| rùn | a decad. |
| dligheadh | priest’s due (stipend). |
| 10. Different services during the week, feast days, sacraments, Sunday school etc. |
| An Aireann | Mass. |
| An Urnaigh | Benediction. |
| [beannachadh] | A Chonair Mhoire agus Beannachadh na Sacramaid. |
| [blank] |
| Lathaichean Feile | Holydays of Obligation. |
| La Nollag | Christmas. |
| La an Tiomchioll Ghearraidh | Circumcision. |
| La na Tri Righrean | Epiphany. |
| La Naomh Iosa | St Joseph’s. |
| Diardaoin Leas-gabhail | Ascension. |
| Diardaoin Corp Chriosda | Corpus Christi. |
| La ’Ill Peadair | St Peter and Paul. |
| La Ill Moire | Assumption. |
| La nan Naomh Uile | All Saints. |
| La ’Ill Moire gun Smal | Immaculate Conception. |
| Days of Devotion |
| La ’Ill Moire nan coinnlean | Candlemas. |
| Di h-Aoine na Ceusda | |
| Di Ceudaine Luatha | |
| [note] | etc. etc. |
| Sacraments |
| Baisteach etc. | |
| [blank] |
| urnaigh | |
| searman | |
| am Beannachadh | |
| 11. God, the Lord, Jesus Christ, the Holy Ghost, the Blessed Virgin, the angels, the apostles, Heaven, the Gospel, prayers etc. |
| Dia | |
| An Cruthadair | |
| Righ nan Dul | |
| Righ na Glorach | |
| Righ nan Righean | |
| [note] | etc. |
| An Comhfhurtair | |
| Gu sealladh a Sealbhair ort | |
| Athair na Flathas | |
| Dia nan gràs | |
| [blank] |
| An Tighearna | |
| Iosa / Criosda | |
| Ar Slanuighear | |
| Mac Dhe | |
| Uan Dhe | |
| An Tobhartair | |
| An Darna Pearsa | |
| [the Holy Ghost] |
| A Spiorad Naomh | |
| An Treas Pearsa | |
| [the Trinity] |
| An Trionaid | The Trinity. |
| An Trionaid Naomh | The Trinity. |
| [the Blessed Virgin] |
| Moire Mhathar | |
| A Mhoir’ Oigh | |
| Oigh nan Oighean | |
| [the angels] |
| na h-ainglean | |
| aingeal coimheadaich | Guardian angel. |
| [Heaven] |
| Neamh | |
| Flathanas | |
| an Soisgeul | |
| [blank] |
| Urnaigh an Tighearna no Phaidir | |
| [blank] |
| Comharra na Croise | Sign of the Cross. |
| An t-Altachadh | Grace before or after meals. |
| Am Beannachadh Moire | Hail Mary. |
| A’ Chreud | Credo. |
| An t-Aideachadh | Confiteor. |
| Griomh Aithreachais | |
| Griomh Dochais | |
| Griomh Creideamh | |
| Griomh Gaidh | |
| [note] | etc. |
| 12. Satan, Hell, Purgatory, Limbo, different kinds of sin etc. |
| [Satan] |
| Sàtan | Satan. |
| An Donas | Satan. |
| An Diobhall | Satan. |
| An Deamhan | Satan. |
| An t-Arsair | Satan. |
| An Droch Fhear | Satan. |
| Am Fear Dubh | Satan. |
| Am Fear Millidh | Satan. |
| Am Fear nach tig an coir (cobhair?) Criosdaidh | Satan. |
| Am fear tha air an t-slabhraidh | Satan. |
| Am fear nach can mi | Satan. |
| Am Mac Mollachd | Satan. |
| Am Buaireadair | Satan. |
| An Riabhach | Satan. |
| Eoghan | Some older people associated the name Eoghan (Hugh) with the devil but I could never find out why. |
| [Hell] |
| Ireann | Hell. |
| Iutharna | Hell. |
| An droch aite | Hell. |
| [Purgatory] |
| Purgadair | Purgatory. |
| [Limbo] |
| Ireann nan Athraichean Naomh | Limbo. |
| Aite gun phian gun sòlas | Limbo. |
| [the different kinds of sin] |
| am peacadh ginneadh | original sin. |
| peacadh bàis | mortal sin. |
| peacadh gniomh | actual sin. |
| peacadh sola | venial sin. |
| [note] | (Numerous others listed in Gaelic Catechism, as uamhar, sannd etc. etc.) |
| Evil curses |
| Aire na h-Aoine ort. | Death shroud upon you. |
| Droch comhdhail ort. | Evil meeting to you. |
| Droch bhàs ort. | Wicked death unto you. |
| An deomhan gu spad thu. | May the devil finish you. |
| An diobhall gad ithe. | May the devil devour you. |
| Benedictions |
| Dia gad shabhaladh. | |
| Dia gad bheannachadh. | |
| Dia gad ghleidheadh. | Anyone passing a person milking a cow always said “Dia gad ghleidheadh” and milker responded “Dia dhut fhein”. This to ward off the evil eye. |
| Dia bhi tiomchioll ort. | |
| Am Freasdal a shealltuinn ort. | |
| Gu sealladh a Sealbhair ort. | |