1. Land division and allocation |
(a) Specific portions or allotments into which arable land is divided |
(1) = Lewis |
buaile | (f) Field, open or enclosed. |
ceann | (m) 1. Piece of ground in which corn (or potatoes) is planted. 2. A plot of moderate size. E.g. “Dh’fhuasgail a’ bho ’s chaidh i dhan cheann arbhair aige.” |
clàr | A large broad plot. |
iomair | Rig / ridge / broad strip of arable land with one crop. Similar to ‘leoba’ but bigger. |
feannag (f) (chorc) | (general) “Lazy-bed”. A long, narrow ribbon-like strip of ground for growing potatoes and occasionally corn, the seed being laid on the surface and covered with the earth taken out of the trenches along both sides. See ‘taomadh’. |
liana | A very large plot. Field, plain, meadow. |
puta | A small piece of ground (plot) turned over with spade or cas-chrom. |
dàr bhuntàta | |
talamh bàn | Fallow ground. Uncultivated ground. Poor sandy soil. [NOTES: spelled ‘talamh-bàn’ on the slip.] |
talamh dubh | Cultivated ground. Ploughed land. |
(2) = Lewis |
foireag | (f) A small plot of land – bigger than ‘putag’. [NOTES: spelled ‘fòireag’ on the slip.] |
feannag | “Lazy-bed”. A long, narrow ribbon-like strip of ground for growing potatoes and occasionally corn, the seed being laid on the surface and covered with the earth taken out of the trenches along both sides. |
leòba | (f) An area of arable ground bigger than feannag. A large plot. [NOTES: spelled ‘leoba’ on the slip.] |
plòsda | Ridge or field – bigger than ‘leòba’. [NOTES: ‘plàsda’ on the slip.] |
feannag-thaomaidh | |
raon (raoin) | (f) Raoin mhór. Field. A field or ridge like ‘iomaire’ but bigger. E.g. raon arbhair. |
pìos (càil) | Plot of corn, potatoes or vegetables. |
ceann (arbhair) | 1. Piece of ground in which corn (or potatoes) is planted. 2. A plot of moderate size. E.g. “Dh’fhuasgail a’ bho ’s chaidh i dhan cheann arbhair aige.” |
leòba | (f) An area of arable ground bigger than feannag. A large plot. [NOTES: spelled ‘leoba’ on the slip.] |
sreath | (f) Drill, row, furrow. |
sreath bhàn | The drill, row or furrow in which potatoes were not planted. |
an t-sreath (f) bhuntata | (Also streath) Drill, row, furrow. |
roinn-feannaig | Portion of land held by individuals before land was divided into lots. [NOTES: spelled ‘roinn feannaig’ on the slip.] |
putag | A small plot or ridge of land. |
iomair | Rig / ridge / broad strip of arable land with one crop. Similar to ‘leoba’ but bigger. |
(3) = Lewis |
feannag bheag | (general) “Lazy-bed”. A long, narrow ribbon-like strip of ground for growing potatoes and occasionally corn, the seed being laid on the surface and covered with the earth taken out of the trenches along both sides. See ‘taomadh’. |
leóba | (f) An area of arable ground bigger than feannag. A large plot. [NOTES: spelled ‘leoba’ on the slip.] |
iomaire | Rig / ridge / broad strip of arable land with one crop. Similar to ‘leoba’ but bigger. |
raon (raoin) | (f) A field or ridge like ‘iomaire’ but bigger. E.g. raon arbhair. |
atharnach | A plot of ground in which potatoes were grown the previous year. |
leabaidh leisg | ‘Lazy-bed’. As for ‘feannag’. |
sreath | (f) (Also streath) Drill, row, furrow. |
leas | (f) A small area for vegetables – usually small. Also ‘lios’. |
(4) = Inverness |
feannag | “Lazy-bed”. A long, narrow ribbon-like strip of ground for growing potatoes and occasionally corn, the seed being laid on the surface and covered with the earth taken out of the trenches along both sides. |
druim | A ridge. |
ach | |
(5) = Barra |
iomaire feoir | |
goirtein muntata [sic] | A small patch of arable land. A ridge of potatoes. |
gàradh | Vegetable plot – fenced or walled. |
feannag | “Lazy-bed”. A long, narrow ribbon-like strip of ground for growing potatoes and occasionally corn, the seed being laid on the surface and covered with the earth taken out of the trenches along both sides. |
ploc na feannaig | |
druim na feannaig | Middle of the ‘feannag’. |
(6) = Skye |
sgriob | Furrow, drill or row made by the plough. |
clais | Trench or furrow for potatoes; tha last furrow in centre, if iomaire was split; the last furrow usually at outer edge of furrow [sic]. |
iomair | Rig / ridge / broad strip of arable land with one crop. Similar to ‘leoba’ but bigger. |
atharnach | A plot of ground in which potatoes were grown the previous year. |
asbhain | (f) Plot immediately after carrying oats. |
asbhuain | [See asbhain.] |
glas thalamh | Ground which had not been tilled the previous year. |
fennag | |
cramhan glasa | |
(7) = North Uist |
drilla | (f) Drillachan. Drill. Potato drill. |
feannag taomaidh | |
scat | The area of ground to be divided among the holders in the township. |
imegidh | Area belonging to each holder after division of ‘scat’. |
(8) = Benbecula |
feannag | “Lazy-bed”. A long, narrow ribbon-like strip of ground for growing potatoes and occasionally corn, the seed being laid on the surface and covered with the earth taken out of the trenches along both sides. |
gead | (f) A small portion of arable land. |
iomaire | Rig / ridge / broad strip of arable land with one crop. Similar to ‘leoba’ but bigger. |
sgaoiltean | Half of a rig or of an iomaire. |
claise | Trench or furrow for potatoes; tha last furrow in centre, if iomaire was split; the last furrow usually at outer edge of furrow [sic]. |
druim | The first two furrows of a ridge when ploughing outwards from centre. |
sgriob | Furrow, drill or row made by the plough. |
leth sgriob | Furrow when ploughing in one direction – as for example – when ploughing downhill. |
iomaire buinn | End or head rig – “headland”. Similar to ‘ceannachadh’. Also iomaire ceannaich (Tiree). |
ceannachadh | End or head rig. |
bristeadh | Turning inwards and breaking the clods when making ‘feannag’. |
taomadh | Placing the upturned clods on ‘lazy-bed’ and filling bed with soil taken from trench. (See: ploc(hd) maladh.) |
claise | |
ploc maladh | The up-turned clods in ‘lazybed’ between which the soil taken from the trench is placed. [NOTES: ‘plochd maladh’ on the slip.] |
braigh | High ground above shore e.g. bràigh a’ chladaich. [NOTES: spelled ‘bràigh’ on the slip.] |
sgùrr àrd | Cultivated lots directly above shore. |
sgùrr iseal | Cultivated lots further from shore. |
sgurran | Cultivated lots (collectively). |
(9) = Tiree |
iomaire | Rig / ridge / broad strip of arable land with one crop. Similar to ‘leoba’ but bigger. |
dail | (f) Field. A large allotment of potatoes 5-10 acres. |
pàirc | (f) Park. Enclosed field – for cultivation or pasture. |
achadh | (m) Field / plain. Cornfield newly cut or ready for cutting. |
feannag | “Lazy-bed”. A long, narrow ribbon-like strip of ground for growing potatoes and occasionally corn, the seed being laid on the surface and covered with the earth taken out of the trenches along both sides. |
sreath | |
drìlich | |
iomaire ceannaich | |
sgriob | Furrow, drill or row made by the plough. |
claise | Trench or furrow for potatoes; tha last furrow in centre, if iomaire was split; the last furrow usually at outer edge of furrow [sic] |
druim | The first two furrows of a ridge when ploughing outwards from centre. |
druimean | |
(10) = Nova Scotia |
talamh feoir | Hay land. |
talamh coille | Uncleared woodland. |
coille | Uncleared woodland. |
reidh | Cleared or ploughable land. [NOTES: spelled ‘réidh’ on the slip.] |
talamh tall | Rough, almost untillable land. |
talamh treabhadhaich | Arable land, ploughable land. [NOTES: spelled ‘talamh treabhaidh’ on the slip.] |
t[alamh] glas | |
treasadach | See treasadachd, treas aiteach. |
pasdair | Pasture land. |
comhlach | Land last planted with grain. |
drilla | (f) Drillachan. Drill. Potato drill. |
sreath buntata | Drill, row, furrow. [NOTES: spelled ‘streath buntàta’ on the slip.] |
sputh | Swath. |
talamh dubh | Cultivated ground. Ploughed land. |
talamh loisgte | Land cleared of trees and off which the brush has been burned. |
(11) = Lewis? |
(12) = Applecross |
sreath | (f) Drill, row, furrow. |
gead | (f) One piece of ground identifiable as an entity. The ‘lot’ might consist of many geadan in different places. |
lot | |
gruaidh na gide | The sloping bank by the side of a gead towards the ditch or clais. The gruaidh would be cut by a sickle rather than by a scythe (frequently). |
clais | Ditch or drain. |
raon | (m) A stretch of ground larger than a gead, normally fairly level – might contain several geadan. |
(b) Various types of arable land |
(2) = Lewis |
talamh bàn | Fallow ground. Uncultivated ground. Poor sandy soil. [NOTES: spelled ‘talamh-bàn’ on the slip.] |
talamh air a threabhadh | Ploughed land. |
talamh àitich | Arable land; land suitable for raising crops. [NOTES: spelled ‘talamh-àitich’ on the slip.] |
còir a’ bhaile | |
lotaichean | Cultivated plots (collectively). |
(3) = Lewis |
talamh bàn | Fallow ground. Uncultivated ground. Poor sandy soil. [NOTES: spelled ‘talamh-bàn’ on the slip.] |
talamh air a thionndadh | Ploughed land. |
talamh àitich | Arable land; land suitable for raising crops. [NOTES: spelled ‘talamh-àitich’ on the slip.] |
(4) = Inverness |
càrr | A bit of low lying pasture land beside arable and separate from the hill ground. |
(5) = Barra |
talamh laidir | Ground which has been fallow for some years. [NOTES: spelled ‘talamh làidir’ on the slip.] |
atharnach | Land planted with potatoes the previous year and now used for corn. |
muntata [sic] atharnaich | |
bàrr | |
barr laomaidh | |
(6) = Skye |
talamh dubh | Cultivated ground. Ploughed land. |
garstan | (gartan) Part of shore where sea-grass grows and is exposed at low tide: pasture attractive to cattle. |
seileir | (m) Low part of croft; hollow near shore. |
(7) = North Uist |
talamh lag | Fallow ground. |
treasadachd | (See treas aiteach) Land cultivated three years in succession before being allowed to go fallow. |
talamh réisg | Land reclaimed from the general ‘common’ and ploughed to improve grazing. |
gearraidh | Land reclaimed from the ‘common’ and which has been previously ploughed to improve grazing. See talamh réisg. |
(8) = Benbecula |
talamh fann | Fallow ground. |
talamh glas / ladair | Ground untilled the previous year. |
achanach | Land ploughed the previous year and used again for further planting. |
mor fhearann | Land between crofts and moor – the ‘common’. [NOTES: spelled ‘mór-fhearann’ on the slip.] |
sguran | Cultivated lots (collectively). [NOTES: spelled ‘sgurran’ on the slip.] |
talamh ban | |
talamh machair | ‘Machair’ land. Sandy ground on west coast. |
breac thalamh | Land of medium quality soil. |
talamh fuar | Deep peaty soil. |
creagan | Rocky and stony ground. Na Creagain – part of the east side of Heisker Island, e.g. dol a null dhan na Creagain. |
atharnach | Ground in which potatoes or turnips have been planted for two years in succession. |
leóba | (f) An area of arable ground bigger than feannag. A large plot. [NOTES: spelled ‘leoba’ on the slip.] |
treas aiteach | Land cultivated three years in succession before being allowed to go fallow. [NOTES: added later.] |
(9) = Tiree |
talamh laidir / dearg | Ground which has not been cultivated for a few years. |
coinnlean | Land which carried a corn crop the previous year. |
sliabh | Rocky an stony ground where cattle graze. “Common grazing”. |
dubh-thalamh | Land on which there are cattle but which can be cultivated at any time. See: talamh trom (Tiree). |
machair | Coastal ground with light sandy soil. Machaire (North Uist). |
talamh trom | Land on which there are cattle but which can be cultivated at any time. |
(10) = Nova Scotia |
interbhal | Land between holdings. |
fensa cloiche | |
balla cloiche | |
feansa cham [?] | |
feansa wér [?] | |
feansa stabach | |
feansa steichean | |
feansa line | |
feansa bhiorach | |
allt a’ chroiche | |
cliath | |
(12) = Applecross |
glas-thalamh | Unploughed land. |
athairneach | Land ploughed the previous year. |
talamh-àitich | Land used for cultivation (i.e. general). |
teart | Grazing land around the houses. “Tha an crodh air an teart” might be said of the morning grazing before cows are driven out to the hill-grazing. |
monadh | The hill-grazing. |
(c) Actual dividing and allocating of land, e.g. casting lots |
(1) = Lewis |
lot | (f) Allotment; cultivated plot; croft. |
lotachan | Cultivated plots (collectively). |
croit | Croft. |
crioch | Boundary. |
fens | |
clais | Ditch to mark boundary. |
(2) = Lewis |
a’ cur chrann | Casting lots. |
a’ cur a mach chriochan | Marking boundaries. ’Gan cur a mach le ceumannan – measuring boundaries by steps (Ben.). |
(3) = Lewis |
a’ cur cruinn | Casting lots. |
a’ comharrachadh nan crioch | |
(5) = Barra |
crioch | Boundary. |
a’ deanamh chriochan | |
a’ gearradh chrioch | Constructing boundaries. |
clach criche | Stone partly sunk in ground to mark boundary. [NOTES: spelled ‘clach crìche’ on the slip.] |
cùl-cinn | ‘Common’ grazing land. |
gàradh droma | Wall, turf-dyke or fence between arable and ‘common’ or hill. |
(6) = Skye |
garadh criche | Boundary wall or dyke. [NOTES: spelled ‘gàradh crìche’ on the slip.] |
cùl a’ gharaidh | Land between boundary wall/dyke and common moorland. [NOTES: spelled ‘cùl-a’-ghàraidh’ on the slip.] |
tilgeil chruinn | |
drèin | Drain. |
(7) = North Uist |
cur chrann | Casting lots. |
garradh sléibhe | Boundary wall built with stones and turf. [NOTES: spelled ‘garadh slèibhe’ on the slip.] |
cuidhe | A walled enclosure on the ‘common’ where cattle were put before milking time. |
(8) = Benbecula |
crioch | Boundary. |
ceann mara | Where boundary or marsh touches the sea or loch. |
ceum | Pl. ceumannan. Step or measurement used when marking boundaries. |
(9) = Tiree |
a cur chrann | Casting lots. |
garradh criche | Boundary wall or dyke. [NOTES: spelled ‘gàradh crìche’ on the slip.] |
garradh fàil | Turf-dyke. [NOTES: spelled ‘gàradh-fàil’ on the slip.] |
gàradh phloc | A turf-dyke with trench beside it and often a low fence supported above it. |
bealach | A gate in a fence usually made of wire with wooden supports. |
geata | A gate. |
weàrr | Wire (as used for fencing). |
cùl-taic | The beam which supports the pillar or post on which gate is hung. |
cachalaidh | An opening in a dyke and which is closed by means of two or three planks (laid horizontally). |
farachan | Mallet or flat-topped hammer for driving stabs into ground. |
stapul | Wire staple for securing fencing wire to stabs. [NOTES: spelled ‘stapull’ on the slip.] |
wearr plean | Ordinary plain wire. |
wearr ribeach | Barbed wire. |
stap | Wooden stab(s) used in the construction of fences. |
(10) = Nova Scotia |
(11) = Lewis? |
(12) = Applecross |
criochan | |
clach crìche | Clachan-crìche. Boundary stones to mark division between one man’s land and another’s. |
(d) Land owned or held under leases of various duration |
(1) = Lewis |
lot | (f) Allotment; cultivated plot; croft. |
croit | Croft. |
(2) = Lewis |
taca | Farm. |
gabhail | |
gabhailichean | Portion of land granted to shepherds etc. [NOTES: ‘gabhail-aichean’ on the slip.] |
(3) = Lewis |
croit | Croft. |
tuath | Farm. |
tac | Tack. A large farm similar to ‘baile’. Farm held by a tacksman. |
(5) = Barra |
craoit | Croft. |
tuathanachas | Farm. |
tac | Tack. A large farm similar to ‘baile’. Farm held by a tacksman. |
(6) = Skye |
lot | (f) Allotment; cultivated plot; croft. |
tuathanachas | Farm. |
tac | Tack. A large farm similar to ‘baile’. Farm held by a tacksman. |
(7) = North Uist |
blar mona | Peat bank. There were held for a period of ten years. At the end of that time peat banks were reallocated by casting lots. [NOTES: spelled ‘blàr mòna’ on the slip.] |
(8) = Benbecula |
croit | Croft. |
baile | |
tac | Tack. A large farm similar to ‘baile’. Farm held by a tacksman. |
(9) = Tiree |
croit | Croft. |
baile | Farm / township. |
tac | Tack. A large farm similar to ‘baile’. Farm held by a tacksman. |
(10) = Nova Scotia |
baile | Farm over 50 acres arable – leased in olden days by periods of 19 years. Renewed at end of such period if approved by landlord or factor. |
(12) = Applecross |
croit | Croft. |
lot(a) | |
tuathanas | (m) Farm. |
2. Harness of a horse |
(a) The harness of a horse as used in the performance of different tasks |
(2) = Lewis |
air ceann a’ chroinn treabh | |
gàradh an arbh | Dyke surrounding arable land. |
(3) = Lewis |
strion | Reins. |
but | |
collair | |
srathair | Cart-saddle. |
briogais | |
na hems | |
roidhneas | Pl. -an. Reins. Also roighneas. |
(5) = Barra |
siollachan | |
sìnntean | Traces (rope/chain). |
(6) = Skye |
na trams | |
srathair | (m) |
diollaid | |
dreallag | Swingle tree (not the main one). |
(7) = North Uist |
acainn treabhaidh | Harness (for ploughing). Also: acfhuinn treabhaidh (Ben). |
acainn cartachd | Harness (cart). [NOTES: spelled ‘acainn cartach’ on the slip.] |
acainn chliabh | Harness (for harrows). |
(8) = Benbecula |
acfhuinn cairt | Harness (cart). |
strathair | Cart-saddle. |
collair | |
briogais | |
shiollachan | |
srian | Reins. |
achfhuinn treabhaidh | |
collair | |
shiollachan | |
sintean | Traces (rope/chain). [NOTES: spelled ‘sìntean’ on the slip.] |
gabh droma | Backband (of horse) as used when ploughing. |
dromanaich | Backband used when ploughing – as opposed to rigwiddie which is used with cart. [NOTES: ‘dromanach’ on the slip.] |
achfhuinn cliathaidh | Harness (harrows). [NOTES: spelled ‘acfhuinn cliathaidh’ on the slip.] |
leac na siolla | The flat hook on hames to which the draught chain is attached. See cromag. |
bucall | (m) Hook or buckle thro’ which strap for tying hames (at top) passes. [NOTES: spelled ‘bucal’ on the slip.] |
guibal | |
(9) = Tiree |
srathair | Cart-saddle. |
druimeal | Backband (of horse) when ploughing or harrowing. Also: rigwiddie. |
(b) Different parts of the harness for carting |
(2) = Lewis |
am but | ‘Bit’ of bridle. |
an t-srian | Reins. |
an roighneas | Pl. -an. Reins. |
coileir | |
an t-srathair | Cart-saddle. |
na treasachan | Traces or pulling chains. |
a’ bhriogais | |
(4) = Inverness |
siollachan | Hames. |
dromach | The chain which goes over the horse’s back and supports shafts: rigwiddie. |
briogais | “Breeching”; straps (collectively) over the hind quarters of the horse. |
diollaid | Riding saddle. |
(5) = Barra |
claigionn | The part of the bridle or halter from the ‘bit’ and over the head. |
mìreannach | The ‘bit’ and its rings. |
butt | ‘Bit’ of bridle. |
strian | Reins. |
collair | |
siollaichean | Hames. |
teannachan | Belly-band (of saddle). |
(7) = North Uist |
mìreanach | The ‘bit’ and its rings. [NOTES: spelled ‘mìreannach’ on the slip.] |
falabhagan | |
am but | |
loinneachan | Reins. |
stroinean | Strap across nose (of horse). |
breideach | Special collar made for young horse – to ‘temper’ the shoulders. |
seollachan | |
cromagan | |
srathair | Cart-saddle. |
canaib na srathar | Saddle groove in which rigwiddie rests. |
gurt na strailleach | Belly-band (of saddle). Dwelly – giort. [NOTES: ‘gurt na strathrach’ on the slip.] |
sìnteachan | Traces or pulling chains. |
briogais | “Breeching”; straps (collectively) over the hind quarters of the horse. |
gallais na briogais | Haunch straps. Two small chains (straps) fixed by hooks to the ‘cainb’ to hold breeching in position. [NOTES: spelled ‘galais (na briogais)’ on the slip.] |
dòrnan | (m) Pl. dòrnain. Loin strap – attached to hames and ‘traveller’ on trams, i.e. draught-chain. |
srap na briogais | Strap through which the tail (of horse) passes. (See diagram) [NOTES: most probably refers to a diagram provided by the informant, although it could also refer to the diagram on the last page of Mr MacDonald’s “Scottish Gaelic Vocabulary of Agriculture”.] [NOTES: ‘strap na briogais’ on the slip.] |
(8) = Benbecula |
claigionn | The part of the bridle or halter from the ‘bit’ and over the head. |
sronain | Strap across nose (of horse). [NOTES: spelled ‘sroinean’ on the slip.] |
smuigean | Strap below jaw (of horse). |
mireannach | The ‘bit’ and its rings. [NOTES: spelled ‘mìreannach’ on the slip.] |
broid | Collar for a horse. |
braighde | Collar for a horse. [NOTES: spelled ‘braighd’ on the slip.] |
braighdeach | Horse-collar made of straw or bent-grass. |
guibeal àrd | The top strap on hames (for fastening). |
guibeal iosal | The bottom strap or chain joining hames together. |
guaileachan | Pl. -ain. Shoulder slings (rope or thong). Also draught chains. [NOTES: spelled ‘guailleachan’ on the slip.] |
tarruinn thoiseach | Shoulder draught chains (of horse). [NOTES: spelled ‘taruinn thoiseach’ on the slip.] |
druim cartach | Rigwiddie. |
cainb na srathair | Saddle groove in which rigwiddie rests. [NOTES: spelled ‘cainb na srathar’ on the slip.] |
cnaip na srathair | |
na gallais | Haunch straps. Two small chains (straps) fixed by hooks to the ‘cainb’ to hold breeching in position. [NOTES: spelled ‘galais’ on the slip.] |
(9) = Tiree |
taod | Halter. |
trùn | Tram or shaft of a cart. [NOTES: ‘trum’ on the slip.] |
gualainn | Draught chain. |
sugan | Collar (of horse). [NOTES: spelled ‘sùgan’ on the slip.] |
(c) Different parts of the harness for ploughing or harrowing |
(7) = North Uist |
strap droma | Back-band (of horse) as used when ploughing. |
(8) = Benbecula |
na siontean | Traces (rope/chain). [NOTES: spelled ‘sìnntean/sìntean’ on the slip.] |
teathan | Traces (in olden days) made of thong or woven roots of bent-grass. |
greallag | Swingle tree (not the main one). |
amul | Main swingle. |
gabh droma | Backband (of horse) as used when ploughing. |
cluasag | The ring(s) fixed on the back-band through which the reins pass (one on each side). |
(9) = Tiree |
druimeal | Backband (of horse) when ploughing or harrowing. Also: rigwiddie. |
(10) = Nova Scotia |
harneis | Harness. |
srathair | Cart-saddle. |
collair | |
briogais | |
sinndeachan | Traces or pulling chains. [NOTES: spelled ‘sìnteachan’ on the slip.] |
treasachan | Traces or pulling chains. |
druimeachan | Backband (of horse) when ploughing. |
strian | Reins. |
dubhan na hames | |
siubhalachan | |
crupair | Crupper. |
giort | |
3. Carts |
(a) The common farm-yard cart |
(2) = Lewis |
cairt | |
(3) = Lewis |
cairt-chopaig | Couping cart. |
bucas na cairt | ‘Body’ of cart. |
(7) = North Uist |
cairt chòpaidh | Couping cart. [NOTES: spelled ‘cairt chopaidh’ on the slip.] |
(8) = Benbecula |
cairt chlach | Cart (non-couping). |
carn-chlach | Cart used for transporting stones. |
(9) = Tiree |
cairt mhor | Non-couping cart. [NOTES: spelled ‘cairt mhór’ on the slip.] |
(10) = Nova Scotia |
carbaid obaireach | Truck-wagon. [NOTES: spelled ‘carbad obrach’ on the slip.] |
wagan | A four wheeled cart, wagon. |
(12) = Applecross |
cairt | |
(b) Different parts of a cart |
1. Body |
(2) = Lewis |
na tramaichean | Trams or shafts of a cart. |
deireadh na cairt | Rear board of cart. |
na sides | |
carn-treadaig | Cart (West Lewis). |
(3) = Lewis |
toiseach na cairt | Front end of cart. |
na tramachan | Trams or shafts of a cart. |
(7) = North Uist |
boxa na cairt | ‘Body’ of cart. [NOTES: spelled ‘bocsa (na cartach)’ on the slip.] |
branndainn | (m) Main beams in bottom of cart. ‘Chassis’. |
sal thoisich | Front cross-beam (of cart). [NOTES: spelled ‘sail thoisich’ on the slip.] |
sal dheireidh | Rear cross-beam (of cart). [NOTES: spelled ‘sail dheiridh’ on the slip.] |
ùrlar | (na cartach) bottom of box (cart). |
taobh | Pl. taobhannan. Side (of cart). |
bord deireidh | Detachable rear board (of cart). [NOTES: spelled ‘bord deiridh’ on the slip.] |
snathad | Pl. snathadan. The perpendicular iron bars which hold box (of cart) on to axle. |
glas | (na cartach) Lock – to lock box to trams. |
(8) = Benbecula |
am branndair | (m) The two main beams and the sole beams combined. |
an t-urlar | (na cartach) bottom of box (cart). [NOTES: ‘ùrlar’ on the slip.] |
a chliathach | |
bord deireadh | Detachable rear board (of cart). [NOTES: spelled ‘bord deiridh’ on the slip.] |
bord toiseach | Front cross beam (of cart) where the driver seats [sic]. [NOTES: spelled ‘bord toisich’ on the slip.] |
(9) = Tiree |
sliders | |
maide tarsuinn | Front cross-beam (between shafts of cart). [NOTES: spelled ‘maide-tarsuinn’ on the slip.] |
buird urlair | Floor boards (of cart). |
snathaidean | |
losgann | Sledge for carrying stones. |
càrn | Cart with neither front nor sides (used for carrying stones). [NOTES: spelled ‘carn’ on the slip.] |
(10) = Nova Scotia |
stringear | Cross-beam of a wagon. |
tobhta | sole beam (of cart). |
tarsuinnean | Cross beams (of cart). [NOTES: spelled ‘tarsunnan’ on the slip.] |
buird tarsuing | Cross beam (of a cart). [NOTES: spelled ‘bord tarsuing’ on the slip.] |
sillichean | Sills of a cart or wagon. |
apran | |
bord deireadh | |
bord taobh | Side board (detachable) of cart. [NOTES: spelled ‘bord taoibh’ on the slip.] Buird thaoibh (North Uist) – detachable sides of a cart. |
bord suidhe | The ‘seat’ board on a cart. |
waganan dubailte | A wagon with two seats. [NOTES: ‘wagan dhùbailte’ on the slip.] |
iarainn shiubhalan | Also iaruinn tharruing. Travellers. [NOTES: spelled ‘iaruinn shiubhalan’ on the slip.] |
(11) = Lewis? |
2. Trams [NOTES: changed to (c) by Mr MacDonald, who must have missed (1) above.] |
(4) = Inverness |
luirg | Tram. |
(5) = Barra |
tramsaichean | Trams or shafts of a cart. |
(7) = North Uist |
na trams | Trams or shafts of a cart. |
an traveller | |
cromag | Pl. cromagan. Hooks on hames to which the pulling chains are attached. Also breeching hooks. |
gluinean | Pl. –an. Clip on side of cart-box for holding sideboards (two on each side). [NOTES: spelled ‘glùinean’ on the slip.] |
(8) = Benbecula |
gàirdean | Pl. gàirdeannan. Shaft of a cart (one of two). |
an traveller | |
an t-sail bhrollaich | Front cross-beam between the two shafts where the lock staple is attached. [NOTES: spelled ‘sail-bhroillich’ on the slip.] |
na “chiks” | Iron pins which insert into rear board to hold it in position. |
tarruinn | Draught chains. |
(9) = Tiree |
cromag na gualainn | Hook on ‘traveller’ or ‘slider’ (on tram) to which front draught chain is attached. |
cromag na briogais | Hook on ‘traveller’ or slider (on tram) to which breeching is attached. |
glas mhor / glas dhubailte | |
glas bheag | |
(10) = Nova Scotia |
traimichean | |
dubhan | Hook. |
stabal | Staple. |
3. Wheel and axle [NOTES: changed to (d) by Mr MacDonald; see note above.] |
(2) = Lewis |
a’ chuibhle | |
an aiseal | Axle. |
cearcall na cuibhle | Iron hoop on wheel. |
cioch na cuibhle | Hub or nave. |
puna | Pl. punaichean. Axle-pin. |
(3) = Lewis |
asnaichean | Spokes of wheel (cart). |
(5) = Barra |
roth | (na cartach) Wheel. |
(6) = Skye |
cuibhle | Wheel of cart. |
spòg | Spoke of cart wheel. [NOTES: spelled ‘spog’ on the slip.] |
(7) = North Uist |
cearcall [?] | Iron hoop on wheel. [NOTES: the last ‘l’ seems to have been crossed out.] |
fulais | Pl. fulaisean. Felloe. |
cioch | Hub or nave. |
12 spokes | |
toll a bhuis | Hole through the nave. The iron sleeve inside nave where the end of axle plays. Pl. buisean. [NOTES: spelled ‘toll a’ bhuis’ on the slip.] |
lugs pin | (probably from Lock’s pin) Axle-pin. Also: pinne. |
pinne na h-aisil | Axle pin. |
(8) = Benbecula |
roth | (na cartach) Wheel. |
ashal [?] | Axle. [NOTES: spelled ‘aiseal’ on the slip.] |
cearcal | Iron hoop on wheel. |
fulais | Pl. fulaisean. Felloe. |
cioch | Hub or nave. |
bann na ciochadh | Hub / nave band (of iron). |
a bhush | |
ailabhag | Pin in end of axle. |
(9) = Tiree |
cruaidh | Iron ring on wheel. [NOTES: spelled ‘cruidh’ on the slip.] |
cioch | Hub or nave. |
aiseal | Axle. |
(10) = Nova Scotia |
aiseal | Axle. |
cuisaid (?) | Hub (of cart wheel). [NOTES: spelled ‘cursaid’ on the slip.] |
cioch | Hub or nave. |
réim | |
spag | Pl. spagan. Spoke of wheel (cart). |
spocaichean | |
cearcal-cioche | |
cno | (na ciche) Bushing in hub where axle plays. |
buisean | |
iuchair | Axle pin (of cart). |
4. Decorations [NOTES: changed to (e) by Mr MacDonald; see note above.] |
(2) = Lewis |
dearg | |
ruadh | |
fiodh | |
(4) = Inverness |
brass plate | |
larch wood | |
blue / red | |
(7) = North Uist |
larch for main beams | |
red pine for wheel and box | |
red – sideboards, wheels, spokes and felloes | |
blue – taobhannan, 12 ins of trams, blocks | |
(8) = Benbecula |
blue or green | |
front board decorations | |
(9) = Tiree |
clàr ainme | Name plate on a cart – of wood or brass. |
(10) = Nova Scotia |
wagons – black | |
(c) Other words associated with carting [NOTES: changed to (f) by Mr MacDonald; see note above.] |
(2) = Lewis |
a’ cur an eich do an chairt | |
a’ toirt an eich as an chairt | Release the horse. [NOTES: ‘thoir an t-each as a’ chairt’ on the slip.] |
copig a’ chart | Raising cart to empty. [NOTES: spelled ‘còpaig’ on the slip.] |
(5) = Barra |
cuir a stigh an t-each | |
leig [?] mar sgaoil an t-each | |
cuir ’sa chairt | Tying horse in cart. |
ceangail | |
thoir as a chairt | |
fuasgail | Unyoke (horse). |
(7) = North Uist |
beartachadh | Putting horse in cart and adjusting harness. |
ga leigeil as | |
còpadh | Raising cart to empty. |
(8) = Benbecula |
beartachadh | Putting horse in cart and adjusting harness. |
leigeil as | |
copadh | Raising cart to empty. [NOTES: spelled ‘còpadh’ on the slip.] |
bristeadh | |
(12) = Applecross |
sac | (m) A cart-load (e.g. of dung). |
air cheann a chroinn treabh 2 2a | [NOTES: added later; the phrase in 2a is ‘air ceann a chroinn treabh’.] |
4. The plough |
(a) Different kinds of ploughs |
(2) = Lewis |
crann | Plough. |
an crann mor | All iron (Lowland) plough – required two horses. |
an crann beag | Wood and iron plough. |
crann nan gad | Old Highland plough. See Dwelly. |
(3) = Lewis |
crann iarainn | Iron plough. |
crann-troth | “(t elided + asp. r)” Ordinary Highland plough – drawn by one pony. |
(5) = Barra |
crann-treoghaidh | Plough. |
(6) = Skye |
crann treabhaidh | Plough. |
coltair | (next sect.) [NOTES: i.e. (b) Parts of a plough in detail; comment added later.] |
soc | (a’ chroinn) Plogh sock. (next sect.) [NOTES: i.e. (b) Parts of a plough in detail; comment added later.] |
amal | Main swingle tree. (next sect.) [NOTES: i.e. (b) Parts of a plough in detail; comment added later.] [NOTES: spelled ‘amall’ on the slip.] |
dreallag | Swingle tree (not the main one). (next sect.) [NOTES: i.e. (b) Parts of a plough in detail; comment added later.] |
(7) = North Uist |
croinn fhiodha | Wooden plough used up to about 1920, pulled by horse or men. [NOTES: spelled ‘crann fiodha’ on the slip.] |
croinn Charinish | Iron plough made at Carinish. [NOTES: spelled ‘crann Chairinis’ on the slip.] |
croinn iaruinn | Iron plough. [NOTES: spelled ‘crann iaruinn’ on the slip.] |
(8) = Benbecula |
crann Gallda | Iron (Lowland) plough with mould boards. Types: “Grayach” No. 63 long, No. 57 short. For two horses. |
(9) = Tiree |
crann fiodha | Wooden plough used up to about 1920, pulled by horse or men. |
crann iaruinn | Iron plough. |
(10) = Nova Scotia |
crann treabhaidh | Plough. |
crann bonn-fiodh | Wooden plough. |
crann iarruinn | Iron plough. |
cas-chrom | Foot-plough. |
(12) = Applecross |
crann | Plough. |
(b) Parts of a plough in detail |
(2) = Lewis |
soc | Iron or cutting part. |
ceaba | The iron point. |
lamhan a’ chroinn | |
gobhal a’ chroinn | The ‘crutch’; forked space between the plough handles. |
(7) = North Uist |
grealag | Swingle tree (not the main one). [NOTES: spelled ‘greallag’ on the slip.] |
amal | |
toll a’ choltair | The rectangular hole in the ‘druim’ in which the ‘share’ was firmly fixed. |
druim a’ choltair | |
geid | Pl. -ean. (of plough) Iron wedges used for holding the share in position – setting pins. |
bord ùraidh | Mould or furrow board of plough. [NOTES: spelled ‘bord-ùiridh’ on the slip.] |
lamhan a chroinn | |
soc | (a’ chroinn) Plough sock. |
sgiathan a chroinn | |
sgiath an t-suic | Pl. -an. ‘Winged’ part of sock. |
fuaidean | Shafts. |
fearsaid | Pl. fearsaidean. The four cross-bars of the plough – they link the “fuaidean”, i.e. shafts. |
muiseal | (a’ chroinn) The plough “bridle” – to adjust the breadth and depth of furrow. |
(8) = Benbecula |
smuiseal / muiseal | (a’ chroinn) The plough “bridle” – to adjust the breadth and depth of furrow. |
an druim | The main bar of plough into which the share was inserted. |
an geadha | (a’ chroinn) “Semi-circular?” piece (of plough) to which, in some ploughs, the sock is attached – instead of on to “bonn”. |
coltair | Coulter of plough. |
soc | (a’ chroinn) Plough sock. |
a gnoss ard | (a’ chroinn) The snout or end of plough to which the ‘muiseal’ is attached – the latter is adjustable. [NOTES: spelled ‘gnoss àrd’ on the slip.] |
soc air a bhonn | |
soc air a gheadha | |
sgiath | ‘Winged’ part of sock. See diag [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
an t-suil | (an t-suic) ‘Eye’ of sock – it goes over the ‘bonn’ or in some ploughs the ‘geada’. See diag [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] [NOTES: spelled ‘sùil’ on the slip.] |
a gnoss | (an t-suic) The point (of the sock) i.e. a small piece of iron inserted by the smith when shaping the sock. See diag [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
am bonn | |
am bord uireadh | |
na lamhan | (a’ chroinn) Lamh bheag – right handle. Lamh mhór – left handle or shaft. |
dorn | |
gobhal | See diag [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
coultair | See diag [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
(9) = Tiree |
smuiseal | (a’ chroinn) The plough “bridle” – to adjust the breadth and depth of furrow. |
coltair | Coulter of plough. |
soc | (a’ chroinn) Plough sock. |
druim | The main bar of plough into which the share was inserted. |
sgiath | (a’ chroinn) Furrow board. |
ùir-chuir | (a’ chroinn) Mould-board. Dwelly: urchaill. |
spàgan | |
(10) = Nova Scotia |
soc | (a’ chroinn) Plough sock. |
ceithe | Part of plough in which the share (coulter is fixed) [sic] – share-beam. [NOTES: spelled ‘ceidhe’ on the slip.] |
bord uidhre | |
coltair | Coulter of plough. |
bonn | Part of plough over which ‘eye’ of sock goes. |
druim | |
corragan cruinn | Handle-grips. |
lamhagan | Handle-grips. |
muisealan | (a’ chroinn) The plough “bridle” – to adjust the breadth and depth of furrow. [NOTES: ‘muiseal’ on the slip.] |
| |
air cheann a chroinn treabh | [NOTES: added later, possibly refers to section 2a, questionnaire no. 2; see above.] |
mas | [NOTES: added later, not clear what it refers to.] |
5. Harrows and swingle trees |
(a) Different types of harrows |
(2) = Lewis |
cliath | Pl. -an. Harrow. See dia [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
fiaclan na cleithe | Pegs or tines. |
fiodh | |
ròp | |
dul iaruinn | (of harrow) Draw-chain – attached to the ‘bann’. [NOTES: spelled ‘dul-iaruinn’ on the slip.] |
(3) = Lewis |
cliath iarainn | Iron harrow – 6-7 sq. feet – required a pony to pull it. See dia [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
cliath iodha | |
(4) = Inverness |
cliadh | |
(5) = Barra |
cliath | Pl. -an. Harrow. |
a’ cliathadh | Harrowing. |
(6) = Skye |
cliatha | |
fiacaill | |
(7) = North Uist |
V-type | Pre 1915; See dia / square type (details) [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
tarsunnan | (of harrow) The cross-bars which hold main beams (‘daimh’) together. (These do not have tines.) |
daimh | (of harrow) The four main parallel bars in which the ‘tines’ are inserted. |
(8) = Benbecula |
see diag | [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
bann | (of harrow) The diagonal bar to which draw-chain is attached. |
na daimh | (of harrow) The four main parallel bars in which the ‘tines’ are inserted. |
an t-suil | (of harrow) The ‘eye’ in the ‘bann’ (or corner) to which draw-chain is attached. |
na tarsainain | |
fiaclan | (of harrow) Pegs or tines. |
(9) = Tiree |
cliath bhiorach | (grubber) (See dia) [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
cliathan treabhaidh | |
cliath drilich | Harrow – rounded at top. It covered two drills at a time. [NOTES: spelled ‘cliath dhrilich’ on the slip.] |
“spring-tooth” | |
seinichean | Drag-ropes (for harrows). |
(10) = Nova Scotia |
cliath | Pl. -an. Harrow. |
cliath bheag | Old peg-toothed harrow. |
cliath mhor | Harrow – spring-toothed variety – predecessor of disc harrow. [NOTES: spelled ‘cliath mhór’ on the slip.] |
(12) = Applecross |
cliath | Pl. -an. Harrow. |
(b) Swingle trees |
(2) = Lewis |
amall | Main swingle tree. [NOTES: second ‘l’ added later.] |
(3) = Lewis |
craolachan | Main tree. |
(7) = North Uist |
grealagan | (See dia) [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
sìnteachan | Drag-ropes (for harrows). |
(8) = Benbecula |
see diag | [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
amul | Main swingle. |
greallag | Swingle tree (not the main one). |
(9) = Tiree |
piorsa | The iron band at ends of swingle trees. See diag [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
cromac | |
amall | Main swingle tree. |
tarruing | Draw-chain – connecting the amul to the ‘bann’ of harrow or muiseal of plough. |
greallag | Swingle tree (not the main one). |
seinichean | Drag-ropes (for harrows). |
(10) = Nova Scotia |
amal beag | Whiffle tree. [NOTES: spelled ‘amall beag’ on the slip.] |
amal mor | |
amal dubailte | |
6. Spring work |
(a) Fertilisers and fertilising |
1. Fertilisers |
(1) = Lewis |
feamainn dubh | |
leigeil na feamainn | (le corain) Cutting seaweed from rocks. |
brùc – air a roinn | |
smocan | 1. Seaweed broken up by the action of the sea and cast ashore. 2. Red seaweed. [NOTES: spelled ‘smòcan’ on the slip.] |
cliabh | |
briagan | 1. Gaps left in the weaving of creel – separating top from bottom. 2 Gaps to give hand-grip. |
(2) = Lewis |
todhar a’ chruidh / an eich / nan caorach | Manure/fertiliser. |
guana | Guano. [NOTES: spelled ‘gùana’ on the slip.] |
feamainn dhubh | |
brùchd | Red seaweed cast ashore. |
langadar | Long seaweed growing on far-out rocks – suitable for peaty soil. |
aona-chasach | |
slaodach | ‘Serrated’ seaweed – used for potatoes. All the dark green kinds of seaweed. |
leagail an t-suithe | Stripping the thatch of the cottage and collecting the soot from among the thatch for fertilising. [NOTES: spelled ‘leagail an t-sùithe’ on the slip.] |
(3) = Lewis |
todhar a’ chruidh | |
todhar na bàthach | |
feamainn dhubh | |
feamainn bhuilgeanach | Black ‘knotted’ seaweed. |
(4) = Inverness |
inneir | Byre or stable manure. |
òtrach | Dung. [NOTES: spelled ‘otrach’ on the slip.] |
(5) = Barra |
sitig | Dung-hill. |
inneir | Byre or stable manure. |
todhar | Seaweed cut from rocks. |
todhar-leoghain | Seaweed cast ashore on Atlantic side. [NOTES: spelled ‘todhar leoghain’ on the slip.] |
flàgais | |
peusa an todhair | |
todhar siobaidh | Seaweed cast ashore on east side – reckoned not as effective as that which is cut. |
bheir an t-sitig ort | |
(6) = Skye |
inneir | Byre or stable manure. |
mathachadh | Fertiliser (general). |
lagais | Seaweed and dung mixed to rot. (See flagais.) |
bruchd | Red seaweed cast ashore. |
mathachadh Gallda | Artificial fertiliser. |
(7) = North Uist |
feamainn | Seaweed. |
feamainn dhearg | Red seaweed. Types: (a) smotan – red seaweed (used for potatoes). (b) langadal – long seaweed growing on far-out rocks. Used for grain crops (barley and oats). (c) bragaire – used for kelp making. Also for grain crops. |
feamainn dubh | Black seaweed (used for “feannagan”). Types: (a) aona chasach – does not float. (b) feamainn bhuilgeanach – black ‘knotted’ seaweed. (c) feamainn chìreanach – black ‘bubbly’ seaweed. (e) buidheagach – black seeweed which floats sometimes – feamainn bhuidhe. (e) glaobhrach / gleodhrach – seeweed of the ‘black’ type. It floats. [NOTES: ‘feamainn dhubh’ on the slip.] |
inneir | Byre or stable manure. |
a’ cur a mach na h-innearach | |
(8) = Benbecula |
see for months – feamainn | |
flagaish | Seaweed and dung mixed to rot. [NOTES: spelled ‘flagais’ on the slip.] |
roc | Seaweed and tangle growing on rocks often cut and spread as fertiliser on peaty soil. |
langadal | Long seaweed growing on far-out rocks. Used for grain crops (barley and oats). |
siabach | Bulb-weed washed ashore by winter storms. |
bragaire | Red-seaweed. Used for kelp making. Also for grain crops. |
traghach (?) | |
(9) = Tiree |
dùnan | Dung-hill. |
stuth Gallda | Chemical fertiliser, e.g. I.C.I products. |
(10) = Nova Scotia |
todhar | |
innear | Byre or stable manure. |
buachar | Dung (esp. of cow). |
milearach | Eel-grass. Sometimes ‘feur fiadhaich’. |
feur fiadhaich | Eel-grass. |
duileasg | Dulse. |
muran | |
pusg an ghiomach | Crushed lobster shells – used as fertiliser. [NOTES: ‘pusg a’ ghiomaich’ on the slip.] |
aol | Lime (fertiliser). [NOTES: spelled ‘àol’ on the slip.] |
(12) = Applecross |
mathachdainn | (m) Fertiliser (Generally). |
innear | (f) Dung. |
òcrach | (m) The dung-heap. |
innear chearc | Hens’ droppings. [NOTES: spelled ‘innear-chearc’ on the slip.] |
innear chaorach | Sheep’s droppings. [NOTES: spelled ‘innear-chaorach’ on the slip.] |
fraithneach | (f) Bracken. |
goàna | Artificial fertiliser. |
feamainn | Seaweed. |
feamainn dubh | |
liaghag | (f) Seaweed used for oats. |
òcrach luath | The ash-midden. A’ cur amach an òcraich. |
2. The actual work performed, e.g. transporting seaweed/manure to field [NOTES: changed to (b) by Mr MacDonald, who must have missed (1) above.] |
(1) = Lewis |
todhar a’ chruidh | |
cartadh na bàthcha | Removing dung from byre. |
toll each | [NOTES: circled.] |
gràp | |
(2) = Lewis |
eilghe Dwelly 390 | First ploughing of land that requires a second to prepare it for seed. [NOTES: this item squeezed between (1) and (2); not clear where it belongs.] |
a’ tarruing na feamad | Transporting seaweed. |
a’ cur a mach na h-innearach | Transporting manure to field. |
a’ cur guàna | |
a’ sgaoileadh na h-innearach | Spreading. |
(3) = Lewis |
inneir | Byre or stable manure. |
a cur a mach an todhair | Carry manure or fertiliser in creel to the field. |
a’ tarruing na feamad | Transporting seaweed. |
a’ sgaoileadh an todhair | Spreading. |
a’ sgaoileadh na feamad | Spreading. |
a’ cur an todhair | Putting manure in furrows. |
a’ cur na feamad | Putting seaweed in furrows. |
ag innearadh na feannaig | Putting manure in lazy-bed. |
(4) = Inverness |
sgaoileadh | Spreading. |
(5) = Barra |
a’ feamanadh | Transporting seaweed from shore to field. |
ag innearadh | Conveying farm-yard manure to fields. |
traigh thodhair | (’san) Cutting seaweed. |
ball todhair | Seaweed tied round a circle of rope and the rest of the seaweed stacked in the middle. This can then be towed. |
maois | A rectangular mass of seaweed. Not so large as “ball” but deeper. it can be towed. |
sachd | Bundle tied on each side of the saddle of a horse. [NOTES: ‘sac(hd)’ on the slip.] |
builgeinean | |
(6) = Skye |
a tarraing na feamann | Transporting seaweed. |
ag innearadh | Conveying farm-yard manure to fields. |
a’ cur sa chlais | Putting fertiliser into furrow. |
(7) = North Uist |
grapa | Iron fork – for lifting dung or seaweed – four prongs. [NOTES: spelled ‘gràpa’ on the slip.] |
feamanadh | Transporting seaweed from shore to field. |
sgaoileadh fheamad | |
toradh | Collecting and heaping seaweed on shore. [NOTES: ‘torradh feamann/feamad’ on the slip.] |
(8) = Benbecula |
cuir an torr | |
aiseag | Carting seaweed from heap to croft. |
sgaoileadh | Spreading. |
biadhadh | Putting the dried manure into the furrow as latter is being made. |
(9) = Tiree |
cladach | ’Sa chladach – conveying seaweed from shore. |
a’ slaodadh feamainn | Carting seaweed from shore. |
a cur fodha na feamainn | Putting dried seaweed into furrows as potatoes are being planted. |
grapa crom | Fork with bent prongs for spreading fertiliser. See diag. [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] [NOTES: spelled ‘gràpa crom’ on the slip.] |
a spriodadh stuth Gallda | Spreading commercial fertiliser. |
(10) = Nova Scotia |
sguir (?) an todhar | |
(12) = Applecross |
a’ cur a mach an òcraich | |
a’ tarraing feamainn | Transporting seaweed. |
ag uisgealadh | Spreading the dung on the field. |
a’ cur ’san t-sreath | Putting fertiliser and seed into the furrow. |
3. Implements used for lifting, carrying and spreading manure or seaweed [NOTES: changed to (c) by Mr MacDonald; see note above.] |
(2) = Lewis |
corran Gallda | Lowland sickle (imported). |
gràpa | Iron fork – for lifting dung or seaweed – four prongs. |
cliabh | |
bara | Barrow. |
cnag | (of gràpa) Holder. |
cas | (of gràpa) Shaft. |
ìnean | (of gràpa) Prongs. |
meuran | (of gràpa) Prongs, also ìnean. |
ceann | (of gràpa) Iron part, i.e. prongs etc. |
breugan | |
spriotan | Also sprid, -ean. (of creel) Protruding end of vertical stake(s). |
slat-bheoil | The upper hoop in creel. |
an cura | ‘Weaving’ of creel. |
an fhighe | |
dul | (part of spaid) Hand grip. |
(3) = Lewis |
lamh a’ ghrapa | Handle/shaft. |
dul na spaide | Hand grip. |
an dorn | (part of spaid) Hand grip. [NOTES: spelled ‘dòrn’ on the slip.] [NOTES: added later] |
bachalubh | Small creel. |
bachliabh | Small creel. |
iris | (f) (of creel) 1. Shoulder straps (horse hair). 2. Rope fitting to creel – for carrying. See diag [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
sprìd | (of creel) Protruding end of vertical stick(s). [NOTES: spelled ‘sprid’ on the slip.] |
cabair a’ chleibh | (creel) Stakes forming frame work. |
briagan a’ chleibh | 1. Gaps left in the weaving of creel – separating top from bottom. 2 Gaps to give hand-grip. |
mas a’ chleibh | Bottom of creel. [NOTES: spelled ‘màs’ on the slip.] |
muran | Bent grass – for making creels. |
(5) = Barra |
croisean | (part of gràpa) Cross bit at top (cnag). |
forc | |
stop [?] | |
roth | |
lamh a ghrapa | Handle/shaft. |
(6) = Skye |
corran | |
luchd | |
torran | |
iris | (f) (of creel) 1. Shoulder straps (horse hair). 2. Rope fitting to creel – for carrying. |
taobhaisdean | Open spaces in creel halfway between top and bottom. See: briagan (Lewis). |
bara-roth | |
(7) = North Uist |
gràp | |
cròcan feamad | Hook used for loading seaweed, 18-19th c. – somewhat like ordinary cròcan. |
cliabh | Creel for carrying seaweed – one on each side of horse. Also cliabh bhuntàta. |
cleibhean feamad | |
(8) = Benbecula |
graip & cairt | |
cliabh & crocan | |
(12) = Applecross |
cliabh | |
an iris | (f) The carrying rope. |
aisnean | (of cliabh) The ribs of the creel. |
màs | (of creel) Bottom. |
beul | |
bridheagan | (of cliabh) The gaps left in the wicker-work. |
caol | The willow-wands of which the creel was made. |
gràp | |
bara | |
(b) Turning and tilling the soil [NOTES: changed to (d) by Mr MacDonald; see note above.] |
1. Implements used for turning or tilling the soil |
(1) = Lewis |
spaid | |
cas chrom | Foot-plough. |
ceann | (of spaid) Blade. |
cas | (of spaid) Shaft. |
cluais | (of spaid) Foot rest. |
an ceaba | (cas-chrom) The iron point. |
an soc | (cas-chrom) Iron or cutting part. |
an iomlaid | (cas-chrom) Crook or angle of lamhcharan (shaft). |
an lamhcharan | (cas-chrom) Shaft. |
an smeachan | (cas-chrom) Foot peg. |
(3) = Lewis |
spaid | |
(4) = Inverness |
caibe | Spade. |
cas chrom | Foot-plough. |
(5) = Barra |
cas-direach | Straight delving spade; small foot-plough. [NOTES: spelled ‘cas-dhireach’ on the slip.] |
(6) = Skye |
sgonnan | (cas-chrom) Peg. |
soc | (cas-chrom) Iron or cutting part. |
(7) = North Uist |
(8) = Benbecula |
(9) = Tiree |
caibe | (See diag) [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
oir gearraidh | |
(10) = Nova Scotia |
tobha | Hoe. See todha. |
racan | |
(12) = Applecross |
spaid | |
cas-chaibe | Foot plough. See cas-chrom. |
2. Parts of the implements used [NOTES: changed to (e) by Mr MacDonald, who must have missed (1) above.] |
(3) = Lewis |
cas na spaid | Shaft. |
dul na spaid | Hand grip. |
dorn na spaid | Hand-grip. [NOTES: spelled ‘dòrn na spaid’ on the slip.] |
iarunn na spaid | Blade. |
(5) = Barra |
(7) = North Uist |
spaid | |
caschrom | Foot-plough. |
gràp | |
iarann na spaid | Blade. |
(12) = Applecross |
cas | |
caibe | The metal toe of foot-plough. |
sgoireag | The peg of foot-plough. |
bròg-sgoireag | The old boot worn on the right foot – to prevent a good boot being worn by friction. |
3. Words used in connection with tilling the soil, e.g. digging |
(1) = Lewis |
taomadh | Placing the upturned clods on ‘lazy-bed’ and filling bed with soil taken from trench. Also: making ‘lazy-beds’. (See: ploc(hd) maladh.) |
put | |
ceann | |
feannag | “Lazy-bed”. A long, narrow ribbon-like strip of ground for growing potatoes and occasionally corn, the seed being laid on the surface and covered with the earth taken out of the trenches along both sides. |
liana | A very large plot. Field, plain, meadow. |
clar | |
(2) = Lewis |
ag aiteach | |
a tionndadh | Delving with a spade. |
a’ taomhadh | |
feannagan taomaidh | |
a’ fosgladh an talaimh | Making the first or first two furrows when commencing ploughing. |
a’ briseadh an talaimh | |
(3) = Lewis |
a’ taomadh | Placing the upturned clods on ‘lazy-bed’ and filling bed with soil taken from trench. Also: making ‘lazy-beds’. (See: ploc(hd) maladh.) |
a’ tionndadh | Delving with a spade. |
a’ ruamhar | Delving or digging with spade. |
a’ pronnadh | Breaking up large bits of land with a ‘croman’. |
croman | A hoe-like implement used for breaking up large clods. Parts: cas – shaft, ceann – iron part. See diag. [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
a’ prigeadh | Cutting weeds and turning soil with ‘croman’; hoeing. |
(4) = Inverness |
ban | Left-hand side of furrow when ploughing. [NOTES: spelled ‘bàn’ on the slip.] |
(5) = Barra |
a ruadhar | Delving or digging with spade. |
sgriob | |
sussadh | Cutting straight line (edge) for ‘lazy-bed’. |
plochd | Large clod – as used when making ‘feannag’. |
bristeadh | |
taomhadh | |
pluggan | Dibble. |
sgrioban | Strong wooden rake used to cover hole made by dibble. [NOTES: spelled ‘sgrìoban’ on the slip.] |
(6) = Skye |
a tionndadh | |
a ruamhar | Delving or digging with spade. |
a’ breacadh | Cutting the first edge before commencing to turn the soil. |
a togail mu’n bhuntata | |
(7) = North Uist |
claodhach | Digging. |
ruamhar | Delving or digging with spade. |
druim | The first furrow or first two furrows when ploughing from centre of ridge. |
(8) = Benbecula |
sussadh | Cutting the edges of drain. |
bristeadh | |
taomadh | Placing the upturned clods on ‘lazy-bed’ and filling bed with soil taken from trench. (See: ploc(hd) maladh.) |
ploc maladh | The up-turned clods in ‘lazybed’ between which the soil taken from the trench is placed. [NOTES: ‘plochd maladh’ on the slip.] |
pleag | |
slibhag | |
druim | |
sgoltadh | Centre furrow when field is ploughed inwards from the sides – opposite of druim. |
(10) = Nova Scotia |
druim an iomaire | The first furrow or first two furrows when ploughing from centre of ridge. |
clois an iomaire | The final furrow in ridge. [NOTES: spelled ‘clais (an iomaire)’ on the slip.] |
(12) = Applecross |
a’ ruamhar | Delving or digging with spade. |
a’ riachadh | Marking out the ground prior to digging with spade or foot-plough. |
ceap | Pl. cip. A large sod / a single sod. |
(c) Seed planting |
1. Names of seeds planted and words used for sowing or planting them |
(1) = Lewis |
buntata cur | Seed potatoes. [NOTES: spelled ‘buntàta cur’ on the slip.] |
siol cura | |
(2) = Lewis |
coirce dubh | As coirce beag – small or short oats. |
coirce geal | As coirce mór – tall oats, suitable for sandy soil. |
buntata fada | |
buntata luathaireach | |
buntata mór | |
buntata gollach | |
buntata an t-soithich | |
na gartans | |
(3) = Lewis |
a cur buntata | |
coirce | Oats. |
eorna | |
siugall | Rye. |
sneapan | Turnips. |
currain | |
peasair | Pea. |
ponar | Bean. |
pugall | An indefinite measure (of seed). |
dorlach | |
(5) = Barra |
siol buntata | Seed potatoes. [NOTES: spelled ‘siol buntàta’ on the slip.] |
buntata sil | Seed potatoes. [NOTES: spelled ‘buntàta sìl’ on the slip.] |
a’ gearradh | |
glaodhan | The part of potato left after ‘eyes’ have been removed for this. |
càl | Cabbage. |
turnapp | Turnip. [NOTES: ‘tuirneap’ on the slip.] |
(6) = Skye |
clòvar | rye grass. |
fiar nadurra | Unselected grass. |
siolagan | Very small potatoes. |
siol-cura | Seed potatoes. |
cnamhan | Part(s) of potato(es) left after ‘eyes’ have been removed. [NOTES: spelled ‘cnàmhan’ on the slip.] |
cramhan | |
(7) = North Uist |
gran eorna | Barley seed. [NOTES: spelled ‘gràn eorna’ on the slip.] |
seagal | Rye. [NOTES: spelled ‘seagul’ on the slip.] |
corca | Oats. |
tuineap | Turnip. |
(9) = Tiree |
por buntata | Seed potatoes. [NOTES: spelled ‘pòr buntàta’ on the slip.] |
fras feoir | Grass/hay seed. |
a’ curachd | Sowing seed. |
(10) = Nova Scotia |
siol | |
suil | |
(12) = Applecross |
siol | |
a’ cur | Sowing. |
a cur ’san t-sreath | |
sùilean | |
glaodhanan | |
2. Names of any special sack, basket etc. used for carrying seed when sowing or planting |
(1) = Lewis |
poc | Sack. |
peile | Pail (used for carrying seed). |
(2) = Lewis |
(5) = Barra |
aparsac | Bag for carrying seed. |
(7) = North Uist |
sgurs | |
(8) = Benbecula |
sgùird | Canvas apron worn when sowing seed. |
(9) = Tiree |
peall curachd | Sack tied round the waist for carrying seed when sowing. |
fidheall | Stick used when planting grass seed. |
(10) = Nova Scotia |
cliabh | |
paca | |
creileag | Basket – used for carrying grain. |
3. Names of any special implement used for planting |
(1) = Lewis |
putag | Dibble. |
spaid | |
grap | |
(2) = Lewis |
sleaghag | Dibble. |
(4) = Inverness |
pliag | Dibble. Parts: croisean – top part of handle; calpa – shaft; gob – point; sgonnan – foot-rest. See plèag. |
(5) = Barra |
pluggan | Dibble. |
sgrioban | Strong wooden rake used to cover hole made by dibble. [NOTES: spelled ‘sgrìoban’ on the slip.] |
(6) = Skye |
putaire | Dibble. |
(7) = North Uist |
slifeag | (or slibheag) See plèag. |
(8) = Benbecula |
pleag | Dibble. Parts: croisean – top part of handle; calpa – shaft; gob – point; sgonnan – foot-rest. See dia. [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] [NOTES: spelled ‘plèag’ on the slip.] |
croisean | (of dibble) Top part of handle. |
calpa | (of dibble) Shaft. |
sgonnan | (of dibble) Foot-rest. |
gob | (of dibble) Point. |
slibheag | (or slifeag) See plèag. [NOTES: added later.] |
fidheall | [NOTES: added later and not clear if it belongs under 8.] |
(9) = Tiree |
a’ stobadh | Planting potatoes with a dibble. A’ stobadh a’ bhuntàta. |
(12) = Applecross |
putag | |
7. Summer work |
(a) Cleaning and weeding potatoes |
(1) = Lewis |
priogadh | Cutting weeds and turning soil with ‘croman’; hoeing. [NOTES: spelled ‘prigeadh’ on the slip.] |
todha | A hoe. Parts: cas – shaft, handle and ceann – blade. |
a’ todhaigeadh | Act of hoeing. |
(2) = Lewis |
a’ briogadh | Cleaning or weeding. |
a pronnadh | Breaking up large bits of land with a ‘croman’. |
bàrr | |
(3) = Lewis |
a priogadh le croman | Cutting weeds and turning soil with ‘croman’; hoeing. [NOTES: ‘priogadh’ spelled ‘prigeadh’ on the slip.] |
(4) = Inverness |
croman | |
(5) = Barra |
a glanadh | Cleaning or weeding (often with drill plough – crann todhaigidh). |
a togail uime | |
odha | See todha. A hoe. Parts: cas – shaft, handle and ceann – blade. |
(6) = Skye |
ag artlan | Cleaning and weeding between the rows. |
artlan | (m) Weeds in bulk (after removal). |
hodha | |
(7) = North Uist |
todha | A hoe. Parts: cas – shaft, handle and ceann – blade. |
glanadh | Cleaning or weeding (often with drill plough – crann todhaigidh). |
crann todhaigidh | Small wooden plough used for cleaning and earthing potatoes; drill-plough. |
(8) = Benbecula |
ùireadh | Hoeing or earthing potatoes (with spade). |
togail mu’n bhuntata | Hoeing and earthing potatoes. [NOTES: spelled ‘togail mun bhuntàta’ on the slip.] |
a glanadh | Cleaning or weeding (often with drill plough – crann todhaigidh). |
(9) = Tiree |
cliath bhiorach | Harrow (for potatoes) – any number of teeth. “Grubber”. |
(10) = Nova Scotia |
spionadh | Weeding/pruning. |
spionnaidh luighean | |
spionnaidh a’ bhàrr | |
uiridh a bhuntata | |
planntadh | Thinning (turnips). |
tanachadh | Thinning (turnips, etc.). |
currachd | |
ath-churrachd | Transplanting. [NOTES: spelled ‘ath-churachd’ on the slip.] |
crann ùire | Cultivator. |
tobha | Hoe. See todha. |
(12) = Applecross |
a’ glanadh | |
a’ ràcadh | |
a’ todhaigeadh | |
a’ cur na talmhainn riutha | |
croman | |
(b) Thinning and weeding other crops |
(2) = Lewis |
a’ tannachadh | Thinning (turnips etc.). [NOTES: spelled ‘tanachadh’ on the slip.] |
sgath | |
fàd | Sod or clod. |
sgathadh | Cutting edge of divot with spade. Dwelly 817. |
(3) = Lewis |
tanachadh | Thinning (turnips, etc.). |
glanadh | |
(5) = Barra |
tannachadh | Thinning (turnips etc.). [NOTES: ‘tanachadh’ on the slip.] |
a’ glanadh | |
a’ tanachadh | Thinning (turnips, etc.). |
(7) = North Uist |
tanachadh na tunaip | Thinning (turnips). |
(8) = Benbecula |
tannachadh | |
(9) = Tiree |
a chliath bhiorach | |
(12) = Applecross |
a’ tanachdain | |
8. Autumn work |
(a) Hay making |
1. The implement used for (a) cutting (b) raking and turning (c) lifting and stacking |
(1) = Lewis |
coran | |
speal | Scythe. |
clach spealaidh | Whetstone. |
racan | Rake. Parts: meuran or fiaclan, cas. |
(2) = Lewis |
a’ racadh | Act of raking. |
a’ cur car dheth | Turning hay. |
riadh | Hay which is cut. |
tudan | 1. Small stack of hay or corn. 2. Small temporary stack. |
coc | |
racan feoir | Fine wooden rake with long shaft. [NOTES: spelled ‘ràcan feoir’ on the slip.] |
(3) = Lewis |
cocadh an fheoir | |
a deanamh sìg | |
(4) = Inverness |
faldair | A scythe. [NOTES: spelled ‘fàldair’ on the slip.] |
strac | Sharpening stone or strap. [NOTES: spelled ‘stràc’ on the slip.] |
(5) = Barra |
speal ghobhlach | Double-handed scythe. |
clach speal | Whetstone. |
a cur car dheth | |
forcadh | Turning hay with fork. |
cocadh | |
(6) = Skye |
coran | |
speal | Scythe. |
ràcadh | Act of raking. |
tionndadh | Turning hay (with fork) to dry. |
a togail an fheoir | |
a deanamh chocan | Making hay cocks. |
[a deanamh] chruachan | |
[a deanamh?] thuidean | |
[a deanamh?] phrabag | |
(7) = North Uist |
speal fheoir | Scythe – longer and stronger blade in one piece. |
speal arbhair | Scythe with ‘edge’ or ‘back’ riveted to blade. |
speal mhór | Curved single shafted scythe. See: speal-chrom. |
racan | Rake. Parts: meuran or fiaclan, cas. |
forc | Two pronged fork for working with corn or hay (had long handle). |
(8) = Benbecula |
faobharachadh | (speal) Sharpening (blade). [NOTES: spelled ‘faobhrachadh’ on the slip.] |
tionndadh | Turning hay (with fork) to dry. |
strachd | Swathe or band for tying hay. [NOTES: spelled ‘stràchd’ on the slip.] |
racadh | Act of raking. |
cocadh | |
prabag | 1. Small hay-cock. 2. Small bundle of hay. |
coca stampadh | Larger hay-cock. [NOTES: spelled ‘coca stampaidh’ on the slip.] |
(9) = Tiree |
crann na speala | Sned/shaft. |
rasal | Rake. |
rasal mór | Horse or tractor drawn rake. |
meuran | |
fiaclan | |
cas | |
(10) = Nova Scotia |
corran | Sickle. |
speal bheag | Double handed scythe. |
forc | |
racan mor | Horse drawn rake. [NOTES: spelled ‘racan mór’ on the slip.] |
forc mhor | Pitching machine? [NOTES: spelled ‘forc mhór’ on the slip.] |
(12) = Applecross |
speal | Scythe. |
corran | |
clach-speal | Whetstone. |
clach-bhleith | |
ràcan | |
racan [sic] feoir | |
forc | |
iarunn | Blade. |
faobhar | |
geing | Wedge of scythe for tightening blade. (See geinn.) |
cas | handle. |
2. Name the parts of the implements mentioned |
(2) = Lewis |
speal dha laimh | Double handed scythe. |
iarunn na speala | Blade. |
cas na speala | Shaft. |
a leagail an iaruinn | (scythe) Adjusting blade. |
(3) = Lewis |
speal chrom | Curved single-shafted scythe. |
speal bheag | Double handed scythe. |
dorn | (part of speal) Hand-grip. [NOTES: spelled ‘dòrn’ on the slip.] |
cas | (part of speal) Shaft. |
(5) = Barra |
crann | Handle. |
iarunn | Blade. |
bann | Iron ring. |
(6) = Skye |
speal ghobhlach | Double-handed scythe. |
iarann speala | Blade. |
(8) = Benbecula |
speal | Scythe. |
crann | 2 kinds: 1. crann beag, double handle/sned. 2. crann mór, single handle/sned. |
dorn | (part of speal) Hand-grip. [NOTES: spelled ‘dòrn’ on the slip.] |
cabal | The curved shaft of a scythe. |
an t-sail | (part of speal) Heel of blade. [NOTES: spelled ‘sàil’ on the slip.] |
bann | (part of speal) Ring fastening blade to handle. |
fearsad | (part of speal) Cross-bar of double sned. [NOTES: spelled ‘fearsaid’ on the slip.] |
(12) = Applecross |
fiaclan | (of rake) |
cas | (of rake) |
3. Various stages of hay-making |
(1) = Lewis |
spealladh | Cutting corn/hay with scythe. [NOTES: spelled ‘spealadh’ on the slip.] |
tionndadh an fheoir | Turning hay (with fork) to dry. |
tudan feoir | |
sig | Hay-stack shaped like ‘hut’ (ceann, taobh of sìg). [NOTES: spelled ‘sìg’ on the slip.] |
cireadh | Combing sides of stack with a rake. [NOTES: spelled ‘cìreadh’ on the slip.] |
(2) = Lewis |
a cur car | |
a spealadh | Cutting corn/hay with scythe. |
a tiormachadh | Drying (of hay). |
a’ cocadh | Making hay-cocks. |
a deanamh sìg | |
ceann / taobh sìg | |
(3) = Lewis |
tràthach | Hay. |
a spealadh na trathach | |
a gearradh na trathach | |
a crathadh na trathach | Shaking hay in the wind. |
a deanamh nan cocan | |
a deanamh nan sìg | |
(4) = Inverness |
buan | |
tionndadh | Turning hay (with fork) to dry. |
caoineachadh | Turning hay to dry. |
(5) = Barra |
spealadh | Cutting corn/hay with scythe. |
gearradh | Cutting. |
tionndadh | Turning hay (with fork) to dry. |
prapag | Pl. prapagan. 1. Small hay-cock. 2. Small bundle of hay. |
sgaoileadh | |
cocadh | |
coca mór | |
dais | Hay when stacked in the shape of a hut. |
a cur a stigh an fheoir | |
(6) = Skye |
a buain | reaping / cutting. |
a gearradh | Cutting. |
a gabhail an feoir | Securing hay. [NOTES: ‘gabhail aig an fheur’ on the slip.] |
prabag | 1. Small hay-cock. 2. Small bundle of hay. |
stàth | Swathe of hay. [NOTES: spelled ‘stath’ on the slip.] |
coc | |
cruach | |
dais | Hay when stacked in the shape of a hut. |
(7) = North Uist |
spealadh | Cutting corn/hay with scythe. |
tionndadh | Turning hay (with fork) to dry. |
tiormachadh | Drying (of hay). |
cocadh | |
dluthadh | |
(8) = Benbecula |
prabag | 1. Small hay-cock. 2. Small bundle of hay. |
coca beag | Small hay-cock. |
coca stampaidh | Larger hay-cock. |
cruach | |
dais | Mow of corn. |
(9) = Tiree |
a gearradh an fheoir | |
tionndadh an fheoir | Turning hay (with fork) to dry. |
caoineachadh | |
prabag | |
ruca | Hay-cock or hay-stack. |
mullan | Stack in yard. |
(10) = Nova Scotia |
tionndadh | Turning hay (with fork) to dry. |
cocadh | |
cocan | |
(12) = Applecross |
a’ buain | reaping / cutting. |
a’ sgaoileadh | Spreading hay after cutting, spreading hay to dry. |
a’ tiunndan | Turning hay after cutting. |
a’ cocadh | |
a’ cruachadh | |
beum | One sweep of the scythe. |
stadh | The swathe as it lies after the scythe.. |
a’ caoineachdainn | Work involved in ‘ripening’ of hay. |
feansa | A fence for drying hay. Feans (f) Tiree. |
mìr | (m) Pile of pressed hay as stored in barn. |
coca / cocaichean | |
cocaichean beaga | |
cocaichean mora | |
a’ sgamhnadh | Stamping of hay to compress it in barn. |
(b) Corn cutting and securing |
1. Implements used for cutting, raking, binding, lifting into stacks etc. |
(1) = Lewis |
coran | |
speal | Scythe. |
beum | |
bad | |
bann | |
pios | |
adag | |
(2) = Lewis |
racan feoir | Fine wooden rake with long shaft. [NOTES: spelled ‘ràcan feoir’ on the slip.] |
a’ ceangal | |
a cur bann air | |
a deanamh bhad | |
a’ badadh | Making sheaves (of oats). |
(4) = Inverness |
faldair | Scythe. [NOTES: spelled ‘fàldair’ on the slip.] |
ràit | |
(5) = Barra |
corran | |
speal | Scythe. |
ràcadh | Act of raking. |
ceangal | |
forcadh | Turning hay with fork. |
(7) = North Uist |
(8) = Benbecula |
adag buinn | |
lionadh | (of stacks) Placing sheaves in centre of stack. See diag [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
streath | See diag [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
(9) = Tiree |
binder | |
2. Bands (for tying corn), sheaves, stooks etc. |
(1) = Lewis |
tòrr | Rick; temporary stack; small stack. |
curucag | Curucag eorna – stook of barley. |
(2) = Lewis |
bann | (of corn) Band for sheaf. |
bad | |
beum | |
adag | Stook; 8-12 sheaves. |
(3) = Lewis |
bad | |
adag | Stook; 8-12 sheaves. |
tòrr | Rick; temporary stack; small stack. |
cruach | |
a deanamh na sìg | |
a deanamh nan adagan | |
a deanamh torran | |
fo laidh | Secure, e.g. an d’fhuair thu an t-arbhar fo laidh. |
(4) = Inverness |
bannan | |
sguab | Pl. -an. Sheaf (of corn). |
adagan | |
rùca | Hay-stack in field, 8-10 stooks. |
(5) = Barra |
bann | |
sguab | |
adag | |
mullan | Hay-cock – 20-30 sheaves. |
(6) = Skye |
sguab | |
ceanglachan | Band for sheaf. |
tuidean | Stooks 6-8 sheaves. See toit; teit. |
a togail thuidean | Making hay/corn cocks. |
mulan | Hay-cock – 20-30 sheaves. [NOTES: spelled ‘mullan’ on the slip.] |
cruach | |
(7) = North Uist |
bann dùbailte | Band for barley so as not to crush the ‘ears’ – oats and rye not so easily damaged. |
bann singilte | Band for sheaf of oats or rye – not so easily damaged as barley. |
sguab | Sheaf (of corn). |
riod eorna | A sheaf of barley. |
toit | Stook c. 100-120 sheaves. Also teit. See tuid (Skye). |
toran | Ricks of eight sheaves. 2 stooks = 1 cartload (200 sheaves), 4 cartloads = 1 stack; 8 stooks = 1 stack. [NOTES: spelled ‘torran’ on the slip.] |
(8) = Benbecula |
bann | |
suidheachan | Stook of corn, 6 sheaves. A’ togail shuidheachan. |
adag | Rick of 6 sheaves (oats or rye). |
toitean | Stooks c. 100-120 sheaves. Also teit. See tuid (Skye). |
(9) = Tiree |
bann | |
scuab | |
adag | |
ag adagachadh | Making stooks. |
stuca | Temporary stack. |
a stucadh | Making temporary stacks. |
deireadh bhuana | |
maighdeann bhuana | Last sheaf taken home and hung upside down. [NOTES: spelled ‘maighdean bhuana’ on the slip.] |
(10) = Nova Scotia |
cocan | |
sguab | |
adag | |
mullan | Small stack of hay. |
(12) = Applecross |
a’ buain a’ choirce | |
a’ togail a’ choirce | |
sguab | |
adag | |
bann | |
a ceangal a’ choirce | |
| |
3. Stack making (in yard) |
(1) = Lewis |
sioman connlaich | |
sioman fraoich | |
spuincan (?) | |
(2) = Lewis |
bonn | Base; stones, peats or wooden structure for stack. |
sioman | Rope. |
acair | Pl. acraichean. Weights (stones) for securing stack. |
beum mullaich | Top sheaf in stack. |
a’ deanamh chruach | |
cruachan | |
curracag | |
a curracadh | |
cruach chumanta | |
cruach sreatha | |
cruach chalpach | |
tòrr | Rick; temporary stack; small stack. See diag [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
adagan | |
calg | The apex of stack = a few sheaves placed upside down and tied to give protection. |
bann | |
a’ torradh | Making ricks. |
(3) = Lewis |
larach na sìg | ‘Foundation’ of corn stack. [NOTES: spelled ‘làrach na sìg’ on the slip.] |
acair | Pl. acraichean. Weights (stones) for securing stack. |
air flosg | When hay/corn is not yet settled tightly. |
sioman Thearlaich | Rope from shop in Stornoway. |
(5) = Barra |
bonn | Base; stones, peats or wooden structure for stack. |
sioman | Rope. |
lion | |
clachan acair | |
buail sios e | Pressing sheaves in stack. |
dol ’na mullach | Securing the stack (cruach – corn-stack). |
ga sgrìobadh | (of stack) Combing sides with rake. |
tha car cliatach ann | |
(6) = Skye |
crianach | Brush-wood forming base of stack. |
sioman | Rope. |
tuthadh | Thatching of stack. [NOTES: ‘tughadh’ on the slip.] |
topan | Thatch to form apex of stack. |
eallach | |
ag eirigh fo’n eallach | |
(7) = North Uist |
bonn na cruaiche | |
acair | Pl. acraichean. Weights (stones) for securing stack. |
crios | (of stack) Rope(s) for securing stack. |
giobagan murain | Bent-grass used for covering the tops of stacks. |
streath | Outer row of sheaves when making stack. |
lionadh | (of stacks) Placing sheaves in centre of stack. |
dlùthadh | The process of transporting corn and making stacks. |
(8) = Benbecula |
bun | Part near base (of stack). |
am bolg | Girth of stack. |
an ceann | (of stack) Top of stack as it tapers. |
a bidean | Apex of stack. |
lùb | The ropes on stack. |
fiarag | The rope on stack. |
acair | Pl. acraichean. Weights (stones) for securing stack. |
mathair shiomain | The rope round the girth of stack. [NOTES: ‘mathair shioman’ on the slip.] |
(9) = Tiree |
clachan laraich | |
sioman ruadh | |
casan | (of stack) The actual ropes on stack, to them are attached clachan-chas (weights). |
clachan chas | Weights. |
biadhadh | Filling the centre. |
sreth | |
(10) = Nova Scotia |
mullan | |
bonn | |
sniomhan | |
rollag | Roll of hay placed on wagon. |
4. Methods of carrying or transporting corn from field to corn yard |
(2) = Lewis |
eallach | Bundle / burden of corn. “Ag eirigh fo’n eallach” rising under load without any assistance. |
a’ tarruing a choirce | |
(3) = Lewis |
eallach | Bundle / burden of corn. “Ag eirigh fo’n eallach” rising under load without any assistance. |
gadag choirce / eorna | Bundle of corn – as much as could be carried in a certain length of rope. |
(5) = Barra |
boitein | Bundle of corn/hay carried on one’s back. [NOTES: spelled ‘boitean’ on the slip.] |
sachd | |
(8) = Benbecula |
eallach | |
(10) = Nova Scotia |
barrag | Small shelter for keeping hay dry. |
(12) = Applecross |
eallach | |
ròp-eallaich | Rope by which load of hay/corn was tied. |
(c) Potato lifting and storing |
1. Implements |
(1) = Lewis |
dusgadh | Easing up the potato furrow with fork or spade to make it easier for the ‘croman’. [NOTES: spelled ‘dùsgadh’ on the slip.] |
croman | |
(2) = Lewis |
croman | |
togail | Lifting (of potatoes). |
a dusgadh | Easing up the potato furrow with fork or spade to make it easier for the ‘croman’. [NOTES: spelled ‘dùsgadh’ on the slip.] |
(3) = Lewis |
cùil bhuntata | Big box-like wooden structure usually in barn – for strong potatoes. [NOTES: spelled ‘cùil a’ bhuntàta’ on the slip.] |
sloc bhuntata | Potato-pit. Made of leacan, rainneach, sgrathan, ùir. [NOTES: spelled ‘sloc-buntata’ on the slip.] |
(5) = Barra |
cròcan | Hook for lifting potatoes. |
togail a mhuntata | Lifting (of potatoes). |
(6) = Skye |
ròd | Row (of potatoes). |
siolagan | Very small potatoes. |
pollag | Potato pit. |
(7) = North Uist |
crann | |
crocan | |
(8) = Benbecula |
crann | |
grapa | |
crocan | |
croman | |
(9) = Tiree |
a cur dhachaidh a bhuntata | |
(10) = Nova Scotia |
crann | |
tobha | Hoe. See todha. |
(12) = Applecross |
a’ togail a’ bhuntàta | Lifting (of potatoes). |
grap | |
croman | |
2. Sack, creel, barrow etc. used for carrying potatoes in field and to steading |
(1) = Lewis |
poca | Sack. |
cliabh | |
seic | Hide bag for carrying potatoes. [NOTES: ‘seice’ on the slip.] |
seic shioman luachrach | Woven sack of dried rushes used for carrying potatoes. “Gràn a seiceannan ’s siol am pocannan.” [NOTES: ‘seice shioman luachrach’ on the slip.] |
(2) = Lewis |
poca | Sack. |
cliabh | |
bara | Barrow. |
(4) = Inverness |
poca | |
(5) = Barra |
poca | |
cliabh | |
bara | |
bascaid | For carrying potatoes. |
(7) = North Uist |
poca | Sack. |
cairt | |
(8) = Benbecula |
poca | |
cliabh | |
(9) = Tiree |
aparan | Waist-bag for carrying seed potatoes. |
poca | |
(10) = Nova Scotia |
poca | |
cliabh | |
bara roth | Wheel-barrow. |
muntata atharnaich 5. (1b) | [NOTES: added later.] |
3. Where potatoes are kept or stored |
(1) = Lewis |
slochd | See diag [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
leacan | |
ùir | |
scrathan | |
(2) = Lewis |
sloc deanta | When completed. See diag [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
(3) = Lewis |
cùil | (a’ bhuntàta) Big box-like wooden structure usually in barn – for storing potatoes. |
(5) = Barra |
bùthag | Earth-hut for potatoes. |
draoileag | Very small potato. |
muntata carrach | |
(6) = Skye |
pollag | Potato pit. |
(7) = North Uist |
sloc | (def.) |
sgrath | Pl. -an. A large thin divot. |
dais | Potato turf-house. |
iolainn | |
cip | |
sgrath mhullaich | The top turf on ‘dais’ of potatoes. |
(8) = Benbecula |
sloc | (def) |
(9) = Tiree |
tigh a bhuntata | Potato hut/shed. [NOTES: spelled ‘taigh a’ bhuntàta on the slip.] |
pollag | 2 types. |
(10) = Nova Scotia |
silear | |
cùlaidh | Potato-cellar. [NOTES: spelled ‘cùlaid’ on the slip.] |
grionnas | Pit (potato) covered with earth. |
polagan | |
(12) = Applecross |
toll / tolla-buntàta | Potato-pit. |
tughadh | Covering of potato-pit. |
4. Potato diseases |
(1) = Lewis |
buntata dubh | Dark skin and bluish streaks thro’ tuber. [NOTES: spelled ‘buntàta dubh’ on the slip.] |
cnamh | Potato blight. |
laomadh | |
lobhadh | |
(2) = Lewis |
gaiseadh | |
cnamh | Potato blight. |
(3) = Lewis |
an gaiseadh | |
buntata dubh | Dark skin and bluish streaks thro’ tuber. [NOTES: spelled ‘buntàta dubh’ on the slip.] |
buntata loibht | Rotten. [NOTES: spelled ‘buntàta loibht’ on the slip.] |
buntata carrach | Potatoes with wart-like growths – usually caused by ashes have been used as fertiliser [sic]. [NOTES: spelled ‘buntàta carrach’ on the slip.] |
(4) = Inverness |
sloc | |
(5) = Barra |
gaiseadh | Blight. |
muntata uaine | |
lothadh | |
an dubhadh | |
(6) = Skye |
an dubhadh | |
an gaiseadh | |
air lobhadh | |
loibhte | Rotten. |
barr a bhuntata | |
cuiseag | Pl. cuiseagan. Potato shaws |
(7) = North Uist |
gaiseadh | Blight. |
eelworm | |
(8) = Benbecula |
gaiseadh dubh | Hard and black. |
gaiseadh bog | Soft and rotten. |
(9) = Tiree |
an dubhadh | |
(10) = Nova Scotia |
dubhadh | |
grotadh tioram | |
grotadh bog | |
bogais | Potato-bug. |
meoil a bhuntata | |
daolagan | |
buntata carrach | |
(12) = Applecross |
gaiseadh | |
gaiseadh bog | |
gaiseadh tioram | |
cairrcean | Black disfigurement on potato skin. |
(d) Other crops (Lifting and storing) |
1. Implements used for lifting |
(2) = Lewis |
a spealadh an fheoir | |
a buain a choirce | |
a togail a bhuntata | Lifting (of potatoes). |
a tannachadh shneipeachan | |
a cur càil | |
stocan càil | Cabbage plant. |
ceirsle | Cabbage heart. |
duilleagan | Leaves. |
bun | |
(7) = North Uist |
see for turnips, carrots | |
(9) = Tiree |
a cur thuirneap | |
a tanachadh | |
barra thuirneap | |
2. How and where crop is stored |
(6) = Skye |
iodhlann | Stack yard. |
sabhal | |
(7) = North Uist |
barn and yard | |
3. Diseases/insects which attack the particular crop(s) |
(2) = Lewis |
buillig | Disease of coirce. |
pudharan | Disease of coirce. Black stalks found occasionally in a field of growing corn. |
(5) = Barra |
biastan | Biast a’ bhuntàta – worm. |
an daol | |
(7) = North Uist |
pùran | Disease of coirce. |
(8) = Benbecula |
dudan | Disease of coirce. Can be prevented by mercurial dressing of seeds before planting. |
gath dubh | Disease of coirce. Can be prevented by mercurial dressing of seeds before planting. |
dias dhubh | Disease of coirce. Can be prevented by mercurial dressing of seeds before planting. |
9. Winter work |
(a) Land drainage |
1. Drains, ditches etc. |
(1) = Lewis |
clais | between feannagan. |
thoir a steach talamh aitich | Soil reclamation. |
(2) = Lewis |
dreinigeadh | Making ditches. [NOTES: spelled ‘drèinigeadh’ on the slip.] |
dreine | Drain. |
clais | |
(3) = Lewis |
taomadh | |
clais | |
(4) = Inverness |
clais | |
staing | |
(5) = Barra |
dìg | A ditch. |
loopa | Big puddle. |
(6) = Skye |
drèin | Drain. [NOTES: spelled ‘dreine’ on the slip.] |
clais | |
| |
dìg | A ditch constructed to drain a loch or marsh. E.g. an dig [sic] mhór – to drain Loch Hastin. |
(8) = Benbecula |
dreana mhor | |
basadair | Deep drain with bad flow. |
stang | Small short drain/ditch. |
(9) = Tiree |
drèan | Drain. [NOTES: spelled ‘drean’ on the slip.] |
dig chaorach | Small ditch to prevent sheep from crossing. [NOTES: spelled ‘dìg chaorach’ on the slip.] |
(10) = Nova Scotia |
drein | (f) Drain between crofts. |
dige | |
(12) = Applecross |
drèana | |
clais | |
a’ togail nan claisean | Opening / clearing drains. |
2. Implements used |
(1) = Lewis |
spaid | |
(2) = Lewis |
corran mór | Sickle – bigger than ordinary – had an outward edge like blade of scythe. |
(5) = Barra |
spaid | |
grapa | |
forc | |
(8) = Benbecula |
spaid | |
croman | (diag) [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
spaid mhor | Large spade for cutting the edges of ditches (with bottom left corner off). (diag) [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] [NOTES: spelled ‘spaid mhór’ on the slip.] |
sussaidh | |
clàtair | A strong hoe-like implement with concave blade called bas. [NOTES: spelled ‘clatair’ on the slip.] |
bas | [See clatair.] |
(9) = Tiree |
spaid mhor | Large spade for cutting the edges of ditches (with bottom left corner off). [NOTES: spelled ‘spaid mhór’ on the slip.] |
sgiath | Iron part of spaid mhór. |
(10) = Nova Scotia |
todha | |
spaid | |
(b) Potato cutting for seed |
1. Instruments used |
(1) = Lewis |
sgealban | Portions of potatoes used for planting. |
(2) = Lewis |
na suilean | |
glaodhan | The part of potato left after ‘eyes’ have been removed for this. |
sgealbadh | Cutting potatoes for seed. [NOTES: ‘sgealbadh a’ phunàt’ on the slip.] |
suileagan | Very small potatoes – often given to cattle. [NOTES: spelled ‘sùileagan’ on the slip.] |
ruileagan | Small potatoes. |
cailleach mharbh | Potato no longer suitable for seed. |
cuil bhuntata | |
(3) = Lewis |
sgian bhuird air a gliasadh | Sharpened table knife. [NOTES: ‘bhuird’ spelled ‘bhùird’ on the slip.] |
sgian luthaidh | Pocket knife. |
sgealbadh a’ phunàt | Cutting potatoes for seed. |
suilean a phunàt | |
(4) = Inverness |
sgaoiltean | Part (with ‘eye’) used for planting. |
roiseagan | Very small potatoes. |
(5) = Barra |
gearradh a bhuntata | Removing eyes of potato for seed. Cutting potatoes for seed. [NOTES: ‘m’ written above ‘b’ (mhuntata). On the slip spelled: ‘gearradh a’ mhuntàta’.] |
sgian | |
cutag | A knife used for ‘cutting’ potatoes. |
suil | ‘Eye’ of potato. [NOTES: spelled ‘sùil’ on the slip.] |
glaodhan | The part of potato left after ‘eyes’ have been removed for this. |
slis | Part of potato with ‘eye’. |
rusgadh | Peeling potatoes (after boiling). [NOTES: slipped ‘rùsgadh’ on the slip.] |
scriobadh | |
(7) = North Uist |
sgian | |
sùilean | |
glaodhain | The part of potato left after ‘eyes’ have been removed for this. These were boiled and fed to cattle. [NOTES: ‘glaodhan’ on the slip.] |
(8) = Benbecula |
gearradh | |
sùil a’ bhuntàta | ‘Eye’ of potato. |
suil tighinn | Sprouting eye. [NOTES: spelled ‘sùil tighinn’ on the slip.] |
suil taobh | Side sprout. [NOTES: spelled ‘sùil taoibh’ on the slip.] |
suil bhuinn | Tame eye. [NOTES: spelled ‘sùil bhuinn’ on the slip.] |
(9) = Tiree |
suil | ‘Eye’ of potato. [NOTES: spelled ‘sùil’ on the slip.] |
sgaoilteag | Half potato used for planting. |
snodhach | The sprout on potato. |
(10) = Nova Scotia |
sgian | |
sùil | ‘Eye’ of potato. [NOTES: spelled ‘sùil’ on the slip.] |
glaodhain | The part of potato left after ‘eyes’ have been removed for this. [NOTES: ‘glaodhan’ on the slip.] |
(12) = Applecross |
sùilean | |
glaodhan | Pl. glaodhanan. The part of potato left after ‘eyes’ have been removed for this. |
2. Different kinds of potatoes |
| |
(1) = Lewis |
buntata dubh | |
champion | |
Kerr’s pink | |
Duke of York | |
(2) = Lewis |
na gartans | |
see seed planting | |
(3) = Lewis |
champions | |
Kerr’s pink | |
golden wonders | |
puntata na rusg thiugh | |
puntata luathaireach | purple. |
(5) = Barra |
K[err’s] P[ink] | |
Arran Banner | |
K[ing] E[dward] | |
Champ[ion] | |
(6) = Skye |
buntata gorm: Skerry Blues / Edzell blues | |
(7) = North Uist |
record | |
K[err’s] P[ink] | |
Great Scot | |
Home Guard | |
D[uke] of York | |
Buthaman | Bowman (not now planted). |
(8) = Benbecula |
Epicure | |
H[ome] G[uard] | |
K[err’s] P[ink] | |
Arran Chief | |
Champ[ion] | |
(9) = Tiree |
K[err’s] P[ink] | |
Gold[en] W[onder] | |
Sharpe’s Express | |
Great Scot | |
Edzow [?] Blue | |
(10) = Nova Scotia |
buntata dubh | |
breacan | Spotted. |
caraco | |
spoganain | |
(12) = Applecross |
English names generally | |
(c) Corn threshing |
1. Implements used |
(1) = Lewis |
suist | 1. Flail. 2. Thick rope of flail. See diag. [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
là-chran | Wooden handle of flail. [NOTES: spelled ‘là-chrann’ on the slip.] |
buailtean | The wooden ‘beater’ of flail. |
ial | (of flail) Thong connecting the two parts of the flail (usually made of sheep-skin). |
stamh | Tangle, sometimes used for ‘buailtean’. |
maide frasaidh | A short stick with an edge to it – used for taking seed off sheaf. [NOTES: spelled ‘maide-frasaidh’ on the slip.] |
(2) = Lewis |
sùist | Flail. See diagram [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
frasadh | |
sguidsear | Wooden instrument for taking seed off sheaf. |
suathadh | Method of taking seed off sheaf without using a flail. |
(3) = Lewis |
suisd | Flail |
maide suisd | Wooden handle of flail. [NOTES: spelled ‘maide sùisd’ on the slip.] |
frasachan | A wooden implement with serrated edge used for threshing one sheaf at a time. See diag. [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
muillin bhualaidh | |
(5) = Barra |
suist | 1. Flail. 2. Thick rope of flail. |
(6) = Skye |
suiste | Wooden, one piece. |
(7) = North Uist |
roisein | Flail for oats. [NOTES: ‘roisean’ on the slip.] |
buailtean | Flail for barley. |
see diagram | [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
téarr | Tar – used for putting on flail rope. |
urlar bualaidh | Wooden platform on which sheaves were placed for threshing. [NOTES: spelled ‘ùrlar bualaidh’ on the slip.] |
(8) = Benbecula |
sùisd | Diag. [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
lamh chrann | Wooden handle of flail. See diag. [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
stamh | |
(9) = Tiree |
lamhchrann | Wooden handle of flail. |
sùisd | |
buailtean-calltuinn | |
iall | (of flail) Thong connecting the two parts of the flail (usually made of sheep-skin). |
(10) = Nova Scotia |
sùiste | |
buailtean | Flail for barley. |
cnac buailtinn | |
muilean fhasganaidh | |
(12) = Applecross |
buailtean | |
2. Threshing |
(1) = Lewis |
see diagr | [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
lar buaileadh | Threshing floor. [NOTES: spelled ‘làr bualaidh’ on the slip.] |
connlach | Straw; fodder. |
maoidhlean | (or maoilean) A bundle of straw, tied in straw for tidiness in carrying fodder from barn to byre. |
clais an èil | Groove near end of buailtean – where thong is attached. |
(2) = Lewis |
a’ bualadh | Threshing. |
(3) = Lewis |
frasadh | A’ frasadh – threshing. |
lamhcharan | Wooden handle of flail. |
(4) = Inverness |
bualadh | Threshing. |
(5) = Barra |
sùisteadh | Threshing with a flail. |
(6) = Skye |
a froiseadh | Threshing. |
moll | Chaff. |
(9) = Tiree |
urlar bualaidh | Wooden platform on which sheaves were placed for threshing. [NOTES: spelled ‘ùrlar bualaidh’ on the slip.] |
muileann bualaidh | Threshing mill. |
(12) = Applecross |
a’ bualadh | Threshing. |
(d) Grain winnowing |
1. Devices used |
(1) = Lewis |
see diag. for constr. | [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
criathar | Riddle. |
cearcal [?] | |
(2) = Lewis |
criathar | Riddle. |
pill fhasgnaidh | The ‘sheet’ kept under the grain during the winnowing process. [NOTES: spelled ‘pill-fhasgnaidh’ on the slip.] |
(3) = Lewis |
fasganadh | |
criothar | Riddle. |
(4) = Inverness |
fasgan | Grain sieve; fan. |
(6) = Skye |
a fasgnadh | |
criathar | Riddle. |
(7) = North Uist |
càthadh | Winnowing. |
ruideal | Riddle. |
cliathar | |
barach | Chaff, husks. |
tìreadh | Drying and hardening seed before winnowing. [NOTES: spelled ‘tireadh’ on the slip.] |
àth | Barn kiln – part of barn where grain was dried and hardened. |
cealach | 1. Part of barn where fire was lit. 2. Fire-place of a kiln. |
sorac(hd) | See definitions. |
(8) = Benbecula |
criathar | Riddle. |
nasc | The round hoop where the ‘skin’ of riddle was fixed. |
guta | The dried skin stretched on riddle. |
deò theallaich | Red-hot needle for making holes in skin of riddle. |
criathar garbh | Riddle for winnowing. |
criathar mìn | Riddle or sieve used for meal. |
(9) = Tiree |
fasgnag | Winnowing fan or tray. [NOTES: spelled ‘fasgnac’ on the slip.] |
cùirt | Edge of fasgnac. |
criathar | Riddle. |
(10) = Nova Scotia |
criathar | Riddle. |
sgaileagan | Winnowing fan. [NOTES: spelled ‘sgàileagan’ on the slip.] |
suibhalachan | |
(12) = Applecross |
criathar | Winnow. |
2. How constructed and materials used. Winnowing. |
(1) = Lewis |
fasgnadh | Winnowing. |
sgùil | Method used to deflect wind into the “toll-fasgnaidh”. |
toll fasgnaidh | Opening in wall of barn – for winnowing. [NOTES: spelled ‘toll-fasgnaidh’ on the slip.] |
toll an t-sabhail | See 1. toll-fasgnaidh. 2. feadan. |
(2) = Lewis |
criathar | Riddle. See diag [NOTES: probably refers to a diagram provided by the informant.] |
bior dearg | Red hot pin (for piercing holes in riddle). See deò-theallaich. |
(4) = Inverness |
fasgan | See def. |
(9) = Tiree |
a cathadh | Winnowing. [NOTES: spelled ‘càthadh’ on the slip.] |
dealg | Pin for making holes in skin of riddle. See: 1. bior dearg. 2. deò-theallaich. |
(10) = Nova Scotia |
cathadh | Winnowing. [NOTES: spelled ‘càthadh’ on the slip.] |
fasganadh | Winnowing. |
(12) = Applecross |
criathradh | winnowing. |
10. Permanent structures/buildings for storing crops. |
(a) Stack-yard |
(1) = Lewis |
iodhlainn | Stack yard. |
maide anns a bhearna | |
làrach na sìg / cruaich | Foundation of stack. |
(2) = Lewis |
garadh na h-iodhlann | Wall round yard. [NOTES: spelled ‘gàradh na h-iodhlann’ on the slip.] |
geata na h-iodhlann | |
(3) = Lewis |
iodhlann | Stack yard. |
cachalaidh | |
(4) = Inverness |
iollainn | |
(5) = Barra |
iolann | |
(6) = Skye |
iodhlann | Stack yard. |
(7) = North Uist |
iolann | Stone wall. |
(8) = Benbecula |
calpa | (of iodhlann) wall, e.g. calpa tuath, deas, etc. |
cachalaidh | |
(9) = Tiree |
iodhlann | Stack yard. |
geata | A gate. |
(12) = Applecross |
iolainn | |
(b) Barn and parts of a barn |
(2) = Lewis |
sabhal | Barn. |
toll fasgnaidh | Opening in wall of barn – for winnowing. [NOTES: spelled ‘toll-fasgnaidh’ on the slip.] |
(3) = Lewis |
sobhal | |
lobht an t-sobhail | Loft of barn. |
fosgalan | See 1. feadan, 2. toll-fasgnaidh. |
an cùlan | Passage connecting dwelling-house to barn. |
(6) = Skye |
sobhal | |
(7) = North Uist |
sobhal | |
feadan àthadh | Opening in wall of barn to allow wind – for blowing away chaff. |
(8) = Benbecula |
athamh | See àth. Barn. [NOTES: spelled ‘àthamh’ on the slip.] |
dorus | |
feadan | Opening in wall of barn to allow wind – for blowing away chaff. |
brodadh | First winnowing – i.e. taking any rubbish out by hand. |
spoth | Taking any rubbish out of the grain by hand – before winnowing. See brodadh. |
ceann uachdair | (of barn) Upper end for preparing the corn and storing the grain. |
ceann iochdair | (of barn) Lower end for storing corn. |
sorn | The grain kiln. Also: soran. [NOTES: spelled ‘sòrn’ on the slip.] |
sorrag | The round space in barn where grain was dried and hardened. Sorac(hd)? |
teallach | See defs. |
an t-sùil | (of barn) Passage between ‘sorrag’ and ‘teallach’ (cealach). |
(9) = Tiree |
soran | See sòrn, sorrag. |
lobhta | |
(10) = Nova Scotia |
dorus a chàthaidh | Winnowing door. |
sgafail | |
sgamain | |
bathach | stable. |
lobhta | |
(12) = Applecross |
sobhal | |
clisich | latticed section in barn wall for ventilation. |
11. Modern implements and machines |
(6) = Skye |
tractair | Tractor. |
(7) = North Uist |
each iarainn | |
inneal buan | Reaping machine. [NOTES: spelled ‘inneal-buana’ on the slip.] |
inneal ceangail | Binder. |
inneal sgaoilidh todhair | Manure spreader. |
inneal togail bhuntata | Potato lifter. |
inneal roisidh | |
(9) = Tiree |
an grapa mór | The ‘loader’ on a tractor. [NOTES: spelled ‘gràpa mór’ on the slip.] |
an rasal mór | |
breabadair | |
an t-each iaruinn | |