| loch-bhlian | Quot.: “dearg air a loch-bhlian dheas”, “dearg air a loch-bhlian cheàrr”. Note: the flank of sheep – used in marking. | 
| crabhcan | Note: earmark. | 
| gearradh-lùdaig | Note: earmark. | 
| gearradh | Note: earmark. | 
| snàthad-lìn | Note: earmark confined, according to P.C., to one crofter in Marvig. The ear is folded lengthwise and a cut like a “gearradh-lùdaig” [q.v.] made, leaving a tongue in the middle of the ear. | 
| bàrr | Quot.: bàrr is tri rubaidh. Note: earmark.  (Put also under rubadh.) | 
| rubadh | Note: earmark.  (Also known as sgoltadh.) | 
| meurlan | [mȷɤ:ʴɫɑṉ] Note: earmark.  [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.] | 
| sùlag | [su̜:ɫɑɡ] Note: earmark. | 
| slisinn | Note: earmark. | 
| cnaimh-runnach | [kɾɛ̃:rũ̜n̪ɑx] Note: horse-mackerel. | 
| clàrag | Note: square frame on which fishing line is wound. | 
| sgleòtag | Note: (1) young lythe. (2) also applied to young, flighty girls. | 
| troille | Note: torsk (fish). | 
| sporan-na-crùbaig | Note: spawn-pouch of the crab. | 
| bor-tiachd | [bɔʴt̪iɑxk] Note: P.C.’s pronunciation of “muirtiachd”, a jellyfish. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.] | 
| teth | Note: applied to a stinging jellyfish (adj.). | 
| sgeolldair | [sɡʹɤu̜ɫd̪əð] Note: long thin reddish jellyfish which stings. Buckie men called them “scalders”. | 
| giobnach | [ɡʹıbṉɔx] Note: a squid. | 
| crosgag | Note: starfish. | 
| breallach | [bðɑɫɔx] Note: shellfish found in the sand. Has a spout which it can retract. | 
| làgaraid | Note: a tidal wave, most noticeable in a shallow inlet. Doesn’t occur with every tide, or not noticeable. Often precedes bad weather. | 
| tulchan | [t̪u̜ɫu̜xɑṉ] Note: the part of the “mircean” nearer to the rock. | 
| brisgean | [bðiʃɡʹɑṉ] Note: edible root (silverweed?) found among potatoes. | 
| feamainn-phlugach | Note: seaweed with bubbles on it. | 
| déisneag | [dʹe:ʃnʹɑɡ] Note: a small, thin “portan”, not as rounded in the back as the ordinary one. Not as blue. | 
| giomach-tuathal | Note: hermit crab. | 
| pronn-mhaorach | [pɾɔ̃n̪ɔvw̃ɾɑx] Note: chewed “maorach” thrown out for bait to attract saithe. | 
| ceann | Note: rope between the “cruaidh” at the end of a fishing line and the buoy. | 
| total | [t̪ɔt̪ɑɫ] Quot.: “total fhaoileag”. Note: a flock of seagulls wheeling about near the surface of the sea where fish are. | 
| puta-sàs | Note: float perhaps 15 fathoms down tied to the “ceann” [q.v.] of the great-line or small line. Often made here of a circle of rope with corks on it right round. (Sometimes puta-sàs known as sàsair.) | 
| gad-àrc | Note: circle of cork floats strung together. Used as a “puta-sàs” (above). | 
| sgràbadh | Quot.: a’ sgràbadh. Note: working a grapnel. [Cf. sgràbair.] | 
| sgràbair | Note: grapnel, for picking up lost fishing lines from the bottom. [Cf. sgràbadh.] | 
| bàc | Quot.: am bàc. Note: the top rope from which a herring net is hung. | 
| dafans | [ḏɑfəṉs] Note: small lengths of line attaching herring net to the “bàc” [q.v.]. | 
| lion-chlach | Note: herring net with stones as weights. | 
| géibheil | [ɡʹe:vəl] Note: the ends of the herring net. | 
| cluais | Note: the top corner of a herring net where the “géibheil” [q.v.] was attached to the “bàc” [q.v.]. | 
| claigionn | [kɫɑɡən̪] Note: wooden top on a sheepskin buoy. | 
| stuidhe | [sṯu̟ıə] Note: a kind of buoy made with a calf’s skin, the skin having been removed as whole as possible. The buoy had roughly the shape of the calf. | 
| suircean | Note: spiked muzzle on a calf to prevent it suckling its mother. | 
| laoisgeann | Note: membrane, very thin covering. | 
| itiach | [ıtʹıɑx] Note: gullet. | 
| snàithl | [sn̪ɑ̃:l] Note: anal passage. | 
| smior-cailleach | [smĩɾkɑlʹɑx] Note: spinal marrow. | 
| liabhach | [lʹıɑvɔx] Note: applied to the colouring of a sheep’s face. Dirty white effect. | 
| sgrogag | [sɡɾɔ̃ɡɑɡ] Note: small stump of a horn on a sheep. | 
| sgrogach | [sɡɾɔ̃ɡɑx] Quot.: caora sgrogach. Note: sheep with small stumps of horns. | 
| adhairc | Quot.: caora le adhaircean chros. Note: sheep with horns curving in towards the face. | 
| adhairc | Quot.: caora le adhaircean sgaoilt. Note: a sheep with wide horns. | 
| seirmige | [ʃeðəmiɡʹə] Note: a ram in such poor condition that he’s not allowed near sheep. | 
| ruige | [ru̟ɡʹə] Note: [a ram which] has only one testicle in the sac. The other one up in its back (acc. to P.C.). | 
| seirg | [ʃeðeɡʹ] Note: a sheep in poor condition and because of some deficiency won’t fatten. (Pine in English.) | 
| ceathramh-dubh | Note: black-leg. | 
| gonadh | Quot.: “na gonaidhean”. Note: growths in the mouths of cattle which prevented them from eating properly. Usually cut with shears. | 
| galla | Note: used here for bitch. “Saidh” not used. | 
| buthaid | [bu̟idʹ] Note: puffin. | 
| eun-dubh | [ɑ̃ṉd̪u̟] Note: guillemot. | 
| ailean-bodadha | [ɑlɑṉbɔd̪ˈɑə] Note: a sea-bird which forces seagulls to disgorge its [sic] food, and swallows it itself. Probably the skua. | 
| gleann | Quot.: “Tha’n fhairge na glinn.” “Ann an glinn na mara.” Note: Referring to troughs in a heavy swell. | 
| claigionn | [kɫɑɡən̪] Quot.: “Claigionn na Càbaig”. Note: Referring to the extremity of Kebock Head. | 
| teilean-dé | Note: butterfly. | 
| caisean-cumhach | [kɑʃɑṉkũ̟ɑx] Quot.: “Caisean-cumhach na Bealltainn”. Note: spell of bad weather at the beginning of May. | 
| faoileach | Quot.: “na faoilich”. Note: spell of cold winds in January and into February. | 
| tanaisg | [t̪ɑ̃ṉiʃɡʹ] Note: spectre in the form of a person. | 
| tàbhoradh | [t̪ɑ:vɔɾəɣ] Note: ghostly resemblance of a person, usually connected with a future happening. | 
| rainneach | [rɛ̃ṉɔx] Note: bracken. (Pronunciation.) | 
| grioban | [ɡðibɔṉ] Note: applied to a person, usually a boy, who is not as developed as he should be physically at his age. | 
| prothaisteach | [pɾɔhɑʃtʹɑx] Quot.: “prothaisteach de bhalach”. Note: well-built young lad. | 
| sgeil | [sɡʹel] Quot.: “Tha sgeil uamhasach air an te sin.” Note: She has an awful lot to say. | 
| farbhailteach | [fɑɾɑvɑlʹtʹɑx] Quot.: “’S e boirionnach farbhailteach a th’innt.” Note: used of a person who makes a welcoming fuss when a person goes into her house. | 
| siurraireachd | [ʃurəðɑxk] Quot.: “Tha thu ann a’ sin a’ siurraireachd nan tighean fad an latha.” Note: used of a woman who is always in and out of houses. | 
| siurrag | [ʃu̜rɑɡ] Note: a woman who is always in and out of houses. | 
| aimsir | Quot.: “Bha mi aimsirean [ɑmɑʃəðəṉ] mas do chuimhnich mi air.” Note: I took ages before I remembered it. | 
| pliutag | Note: a light cuff or clip. | 
| claimhreachd | [kɫɑ̃ĩɾɑxk] Quot.: “cearc a’ claimhreachd as a’ ghainmich”. Note: used of a hen sgrabbling [sic] in sand. | 
| ùilleag | Note: liquid fat floating, e.g. on the surface of soup. |