Measgaichte / Miscellaneous

Informant(s)
Name
Kenneth MacRae
Location
Ross-shire, Gairloch
Date
12/1969
Notes
  • [NOTES: in IPA transcriptions, the fieldworker uses [w] for [ɯ].]
lanndran[ɫ[ɑ̃ũ̜]n̪d̪əɾɑṉ] Notes: lantern.
lias[lʹiɑs] Notes: torch made from a stick with a cloth at the end, dipped in oil and lit.
mealbhan[mjɑɫɑvɑṉ] Notes: sand dune.
meigeadaich[mɛ̃gʹəd̪iç] Notes: bleat of a goat.
móineQuotation: móine phlòiteach. Notes: spongy peat.
mollan[mɔɫɑ̃ṉ] Notes: a corn rick.
plòiteachQuotation: móine phlòiteach. Notes: spongy peat.
pùdachNotes: a young bird in a nest.
pùlasNotes: handle of pail, pot, etc.
sléiteag[ʃlʹe:tʹɑɡ] Notes: horse-drawn sledge.
smugachNotes: damp (of weather).
sòlaQuotation: sòla na h-uinneige. Notes: window sill.
tarbhan-déNotes: butterfly.
tobhtagNotes: stackyard.
ullagQuotation: ullag mhine. Notes: a handful.
canaNotes: porpoise.
càrn-slaodNotes: horse-drawn sledge with a box like an ordinary cart.
clid[klidʹ] Notes: sleet.
còmhnaidhQuotation: Tha e dol a dheanamh còmhnaidh shneachd. Notes: a heavy fall of snow which will lie.
daisNotes: collection of peats on the bank. A few “rùmhain” put together.
dòrn-locairNotes: small hand-plane.
frithleasg[fɾılwsɡ] Notes: earthworm.
gaisidhQuotation: Tha ’m buntàta uamhasach gaisidh. Notes: diseased.
garra-ghairt[ɡɑrəɣɑʴsṯ] Notes: corncrake. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
griogaisNotes: small potatoes.

© DASG
^ Return To Top ^