Measgaichte / Miscellaneous

Informant(s)
Name
Charles MacKinnon
Age
c. 90
Origin
Skye, Torrin
Location
Skye, Broadford
Date
03/1970
làmhNotes: a “hand” in measuring the height of horses. Said by Charles MacKinnon to be two closed fists one on top of each other.
lunnQuotation: na lunnan [ɫũ̜n̪əṉ]. Notes: rollers put underneath the boat.
madadhNotes: brown shellfish, shaped like a “fiasgan” but about twice as big.
miosar[mĩsiɾ] Notes: wooden bucket for holding milk.
musal[mũ̜səɫ] Notes: muzzle at the head of the plough.
reòdhtachNotes: frosty.
airQuotation: Bha iad air an deanamh air fiodh. Notes: made of wood.
sabhal[soəɫ] Notes: barn.
sgonnanNotes: foot-rest on the cas-chrom.
siataigNotes: rheumatism.
sìneachan[ʃ[ɤi]ṉɑxəṉ] Notes: drag chains.
siollachanNotes: muzzle at the head of the plough.
sleamhragan[ʃlʹ[ɛ̃ũ]ɾəɡɑṉ] Notes: sty.
slifeag[ʃlʹifɑɡ] Notes: flat piece of wood used for digging for “muirsginn”.
snàgailQuotation: Bha am bàta ri snàgail. Notes: slow movement.
statha[st̪ɑə] Quotation: statha choirc. Notes: a swathe.
stùr[st̪u̟:ɾ] Notes: dust.
súilNotes: part of potato with eye in it – sown.
tollQuotation: toll a’ chruinn. Notes: semi-circle in the “tobhta-toisich” to admit the mast.
udalanNotes: swivel.
ailm[elem] Notes: tiller.
aondragaich[w̃:n̪d̪ɾɑɡiç] Quotation: Bha an t-each dha aondragaich fhéin. Notes: wallowing, rolling from side to side on its back.
asbhuainNotes: stubble.
bodachNotes: a stick placed behind the horse and attached to panniers on either side by lengths of rope to prevent them from swinging forward when the horse was descending a slope.
bollaQuotation: Bolla coin. Notes: buoy made from dogskin.
bonnachQuotation: Bonnach donn. Notes: cod liver, oatmeal, salt. Boiled in water.
bràghaid[bɾ[ɤı]dʹ] Notes: collar of the horse.
breaca-siananNotes: freckles.
caibeQuotation: caibe-làir [cebəɫɑ:ɾ]. Notes: flauchter spade.
ceaba[cebə] Notes: the iron part of the flauchter spade; the iron blade of the cas-chrom.
ceanna-chnagNotes: bracket at ends of boat seats.
ceannard[cɑ̃n̪ɑʴḏ] Notes: where the horses turn at the end of the field when ploughing. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
cipeanNotes: tethering pin.
cliùchdairNotes: net-mender.
cnagQuotation: na cnagan. Notes: thole-pin.
cnaimhQuotation: cnàmhan. Notes: part of potato which doesn’t have the eye in it.
cocQuotation: coc fheòir.
crann-ruslaidhNotes: a “gripper” for cleaning potatoes.
creadhag[kɾɛɑɡ] Quotation: creadhag a’ bhuntàta. Notes: a white worm which is found in potatoes.
crogNotes: sheep when five years old.
cuachQuotation: cuach fhraoich. Notes: a coil, a coil of heather rope.
crotaQuotation: an crota. Notes: square piece in the middle of the oar where it passes through the rowlock.
cuiseagNotes: potato stalk.
dealan[dʹɑɫɑṉ] Notes: locking device on a door.
dorusdNotes: door.
driamlachNotes: rod-line.
dubhadhNotes: blight.
faradhQuotation: faradh nan cearc.
feursnanNotes: warble-fly.
fodhaQuotation: Tha na fiasgain fodha sin. Notes: under that.
forcaNotes: cramp.
friodhanNotes: ragnails.
gréim-lòinNotes: lumbago.

© DASG
^ Return To Top ^