|  | 
| airson prep. | ‘for’: airson a’ chasadaich [əɽ'ʂɔn ə xɑstiç]. | 
| aithnich( faithnich) vb. | ‘know, recognise’: fut. indep. aithnichidh, aithnichidh mi iad [ɑɲiçi mi ɑt] ‘I know them’. | 
| a-mach advb. | [ə mɑx] ‘out’: substituted by a-muigh [ə mui̯] in Mabou. | 
| aoidineach adj. | [ɯ:t ́iɲəx] ‘leaking, leaky’. | 
 |  | 
|  barr rotha n. |  ['pɑ:ʀ ˌʀɔ] ‘wheelbarrow’. | 
|  beir vb. |  ‘lay [egg]’: vbl. n. breith: tha còig cearca fichead a chearcan aig Calum ’s iad uil’ a’ breith [s ɑt ul ə prɛh]. | 
|  bheir vb. |  ‘give’: past indep. thug, thug e [huk ɑ] togail air. | 
|  bodach n. |  ‘old man’: pl. bodaich, aig na bodaich [nə pɔtiç] sgallte [skɑʁ̫t ́ə]. | 
|  boglaich n.f. |  ‘swamp’: Boglaich [pokəʁ̫iç] a’ Chaithreim Fairis (?) topon. | 
|  brèid sgùraidh n. |  [pre:t ́ sku:ri] ‘scouring cloth’. | 
|  bruis sgùraidh n. |  [pruʃ sku:ri] ‘scouring brush’. | 
 |  | 
|  càl n. |  ‘cabbage’:‘ siud mar chaidh an càl a dholaidh/ stick a’ mhin ri màs a’ choire/ aig na bodaich sgallte [ʃit mər xɑi̯ əŋ khɑ:ʁ̫ ə ɣɔʁ̫iç stik ́ ə vin ri mɑ:s ə xɔr ́ə ɛk ́ nə pɔtiç
        skɑʁ̫t ́ə]; cf. Creighton, H. and MacLeod, C. ‘Gaelic songs in Nova Scotia’, Ottawa (1964), 248-250. | 
|  Calum pers. n. |  [khɑʁ̫əm] ‘Malcolm’: tha còig cearca fichead a chearcan aig Calum. | 
|  an Caithream Fairis topon. |  [ə khɑrəm fɑriʃ] Boglaich a’ Chaithreim Fairis (?) [ə xɑrəm fɑriʃ]. | 
|  casadaich n. |  ‘cough’: gen. airson a’ chasadaich [əɽ'ʂɔn ə xɑstiç]. | 
|  cearc n. |  ‘hen’: pl. tha còig cearca fichead a chearcan aig Calum. | 
|  ceird c |  [k ́hi:ɽʈʆ] ‘craft, trade’ SEE ALSO ciùird. | 
|  ciaraich vb. |  ‘darken’: vbl. n. ciarachadh [k ́h˻iə˼rəxəɣ], tha e ’ ciarachadh a’ mheigeid (?). | 
|  cìor vb. |  ‘comb’: vbl. n. cìoradh, a’ cìoradh na clòimh [ə k ́hi:r ́əɣ nə khʁ̼ɔ̃:i̯ɣ] | 
|  ciùird |  [k ́hu:ɽʈʆ] ‘craft, trade’ SEE ALSO ceird. | 
|  clòimh n.f. |  ‘wool’: a’ cìoradh na clòimh [nə khʁ̼ɔ̃:i̯ɣ] | 
|  còig num. |  ‘five’: tha còig cearca fichead a chearcan aig Calum ’s iad uil’ a’ breith [hɑ kho:k ́ k ́hɑr̥ kə fiçət ə çɑr̥ kən ɛk ́ khɑʁ̫əm s ɑt ul ə prɛh]. | 
|  coire n. |  ‘kettle’: gen. sg. màs a’ choire [ə xɔr ́ə]. | 
|  crann- deilbh v n. |  [khr˻ɑu˼n t ́ɛlɛ̀v] ‘warping frame’. | 
|  creithleag n.f. |  [khrelɑk] ‘horsefly’. | 
|  crois- iarna n. |  [krɔʃ ˻iə˼ɽɳə] ‘hank-reel’. | 
|  crotal n. |  [khrɔhtəʁ̼] ‘lichen used in dyeing’. | 
|  cuid n. |  ‘some’: dh’fhàirnich cuid dhiubh [khuʧ ju]. | 
|  cuileag ingneach n.f. |  ‘mosquito’: a’ chuileag ingneach [ə xulɑk i:nəx]. | 
 |  | 
|  de prep. |  ‘of, from’: pron. 3pl. dhiubh. cuid dhiubh [khuʧ ju]. | 
|  doctair |  ‘[medical] doctor’: leis an doctair [lɛʃ ən dɔktɛr ́]. | 
|  dolaidh n. |  ‘harm’: mar chaidh an càl a dholaigh [ə ɣɔʁ̫iç] | 
 |  | 
|  fàirnich vb. |  ‘fail’: past indep. dh’fhàirnich, dh’fhàirnich cuid dhiubh [ɣɑ:ɽɳiç khuʧ ju] ‘some of them failed’. | 
|  fearsaid n. |  [fɛɽʂit]́ ‘spindle’. | 
|  fiche num. |  ‘twenty’: còig... fichead, tha còig cearca fichead a chearcan aig Calum [hɑ kho:k ́ k ́hɑr̥kə fiçət ə çɑr̥kən ɛk ́ khɑʁ̫əm]. | 
|  fimir vb. |  ‘must, have to’: cond. 1sg. dh’fhimirinn [jimiriɲ]. | 
 |  | 
|  goirmein n. |  [kørø̀mɛɲ] ‘bluing [dark blue die]’. | 
 |  | 
|  iarna n. |  [˻iə˼ɽɳə] ‘skein’. SEE ALSO crois- iarna. | 
|  inis vb. |  ‘tell’: cond. dh’innseadh e dha [jı̃:ʃəv ɑ ɣɑ]. | 
|  Ìosa pers. n. |  ‘Jesus’: voc. Ìosa ’s Moir’! [˻iə˼s mɔi̯j]. | 
 |  | 
|  le prep. |  ‘by, with, to’: with art. sg. leis an doctair [lɛʃ ən dɔktɛr ́]; pron. 3sg.m. leis, thubhairt mi leis [liʃ]. | 
|  leumadair n. |  [ʎemətɛr ́] ‘grasshopper’. | 
|  lively adj. |  ‘spry, active’: cpv. nas lively [nɑs l˻ai˼vli]. | 
 |  | 
|  màs n. |  ‘bottom, base’: màs [mɑ:s] a’ choire. | 
|  meadhg |  [mɛ̯uk] ‘whey’. SEE ALSO miodhg. | 
|  meigead n. |  ‘bleating of kid (?)’: gen. sg. meigeid: tha e ’ ciarachadh a’ mheigeid (?) [ə vɩkɑʧ]. | 
|  miodhg |  [mi̯uk] ‘whey’. SEE ALSO meadhg. | 
|  Moire pers. n. |  ‘Blessed Virgin Mary’: voc. Ìos’ ’s Moire [˻iə˼s mɔi̯j]. | 
 |  | 
|  Niall pers. n. |  [ɲ˻ia˼ʁ̫] ‘Neil’. | 
 |  | 
|  poit- tì n.f |  ‘teapot’: a’ phoit- tì [ə ˌfɔt 'ti:]. | 
 |  | 
|  rèidh adj. |  [re:] ‘ready’; in Mabou [rɛ:]; substituted by ullamh [uʁ̫əv] (q.v.) in Scotsville. | 
 |  | 
|  sabhal n. |  [sa-uʁ̫] ‘barn’; pl. sabhail [sahiʎ]. | 
|  seachd num. |  ‘seven’: tha mi seachd searbh dhiubh [ʃɑxk ʃɑrɑ̀ v ju] ‘quite fed up with them’. | 
|  searbh adj. |  ‘fed up’: tha mi seachd searbh dhiubh [ʃɑxk ʃɑrɑ̀ v ju] ‘quite fed up with them’. | 
|  sgallte adj. |  ‘scalded’: aig na bodaich sgallte. | 
|  sgrath n. |  [sgrɔ] ‘bark of tree’: in Mabou [sgrɑ]. | 
|  sgùr vb. |  ‘scour’: vbl. n. sgùradh, sgùradh le gainmheach [sku:rəɣ lɛ kɛnɛ̀-əx]; gen. SEE brèid/ bruis sgùraidh. | 
|  stick vb. |  ‘stick’: past indep. stick [stik ́] a’ mhin ri màs a’ choire. | 
 |  | 
|  tachrais vb. |  ‘wind yarn’: cond. thachraiseadh iad e [hɑxrəʃəɣ ɑt]. | 
|  tachrasan n. |  [tɑxrəsɑn] ‘yarn reel’. | 
|  tè n.f. |  ‘woman, girl; animal, object of fem. ref.: [t ́he:] in Mabou [t ́hɛ:]. | 
|  teann adj. |  [t ́˻ɛu˼m] ‘close, near’: bheil e teann [vɛl ɑ ~]; substituted by faisg [fɑʃt ́] in Middle River. | 
|  their vb. |  ‘say’: past indep. emph. thubhairt hu-iɽsʧ, thubhairt mi leis. | 
|  tog vb. |  ‘lift, raise’: vbl. n. togail: thug e togail air [huk ɑ tokɑl ɛr ́]. | 
 |  | 
|  uile adj. |  ‘all’: tha còig cearca fichead a chearcan aig Calum ’s iad uil’ a’ breith [s ɑt ul ə prɛh]. | 
|  ullamh adj. |  [uʁ̫əv] ‘ready’, substituted for rèidh (q.v.) in Scotsville. |