| ladair | [ɫɑd̪əɾ] Notes: ladle. |
| leac | Quotation: leac-an-teinnich. |
| lunnachan (pl) | Notes: for carrying the coffin – three sticks cross-wise under it. |
| mathair-shiomain | Notes: |
| mulan | [mũ̜ɫɑṉ] Notes: a round stack. |
| iomaire-cinn | Notes: end-rig. |
| pàirc | [pɑ:ɾiçc] [sic] Notes: a field; can be used of an open field. |
| pollag | Quotation: pollag buntàta. Notes: potato pit. |
| sgealbadh | Quotation: a’ sgealbadh a’ bhuntàta. |
| sleadhan | [slɛɑṉ] Notes: spurtle. |
| smuiseal | Notes: muzzle of the plough. |
| spreigean | [spɾeɡʹɑṉ] Notes: a match. |
| talamh | Quotation: talamh connlaich. Notes: stubble land. |
| taobh-shlat | [t̪w:ɫɑd̪] Notes: strap on which boat seats rest. |
| teine | Quotation: leac-an-teinnich [tʹɛ̃nʹıç]. |
| ùireachair | [u̜:ɾɑxəɾ] Notes: mould-board. |
| urrachdag | Notes: thole-pin. |
| bàrr | Quotation: bàrr fuadain. Notes: the shoots of potatoes left in the ground and growing the following year. |
| beinge | Quotation: beinge na leapa. Notes: the edge of the bed. |
| brochan | Quotation: brochan feanntaig. Notes: nettle soup. |
| buntàta | Quotation: buntàta fuadain. Notes: potatoes left in the ground and growing the following year. |
| buthal | [ˈbu̜əɫ] Quotation: buthal na poite. Notes: pot handle. |
| càth | Notes: winnow. |
| ceannag | Notes: a bundle of threshed corn. |
| connlach | Quotation: talamh connlaich. |
| cosgais | Notes: whisky, biscuits and cheese at a funeral. |
| crot | Notes: short pieces of wood nailed to the oar where it rests between the tholepins. Prevents chafing. |
| cruach | Notes: loaf-shaped stack. |
| difir | Quotation: Chuireadh iad difir air a bhith a treothadh le crann is paidhir làmh ris na cruinn ’s na tractors a th’ac an diugh. |
| feanntag | Quotation: brochan feanntaig. Notes: nettle soup. |
| fuadan | Quotation: buntàta fuadain. |
| glutadh | Notes: packing between double walls. |
| goillean | [ɡɤlʹɑṉ] Notes: a taper. |
| gualachan | Notes: cart drag-chain. |