| ladair | [ɫɑd̪əɾ] Notes: ladle. | 
| leac | Quotation: leac-an-teinnich. | 
| lunnachan (pl) | Notes: for carrying the coffin – three sticks cross-wise under it. | 
| mathair-shiomain | Notes:  | 
| mulan | [mũ̜ɫɑṉ] Notes: a round stack. | 
| iomaire-cinn | Notes: end-rig. | 
| pàirc | [pɑ:ɾiçc] [sic] Notes: a field; can be used of an open field. | 
| pollag | Quotation: pollag buntàta. Notes: potato pit. | 
| sgealbadh | Quotation: a’ sgealbadh a’ bhuntàta. | 
| sleadhan | [slɛɑṉ] Notes: spurtle. | 
| smuiseal | Notes: muzzle of the plough. | 
| spreigean | [spɾeɡʹɑṉ] Notes: a match. | 
| talamh | Quotation: talamh connlaich. Notes: stubble land. | 
| taobh-shlat | [t̪w:ɫɑd̪] Notes: strap on which boat seats rest. | 
| teine | Quotation: leac-an-teinnich [tʹɛ̃nʹıç]. | 
| ùireachair | [u̜:ɾɑxəɾ] Notes: mould-board. | 
| urrachdag | Notes: thole-pin. | 
| bàrr | Quotation: bàrr fuadain. Notes: the shoots of potatoes left in the ground and growing the following year. | 
| beinge | Quotation: beinge na leapa. Notes: the edge of the bed. | 
| brochan | Quotation: brochan feanntaig. Notes: nettle soup. | 
| buntàta | Quotation: buntàta fuadain. Notes: potatoes left in the ground and growing the following year. | 
| buthal | [ˈbu̜əɫ] Quotation: buthal na poite. Notes: pot handle. | 
| càth | Notes: winnow. | 
| ceannag | Notes: a bundle of threshed corn. | 
| connlach | Quotation: talamh connlaich. | 
| cosgais | Notes: whisky, biscuits and cheese at a funeral. | 
| crot | Notes: short pieces of wood nailed to the oar where it rests between the tholepins. Prevents chafing. | 
| cruach | Notes: loaf-shaped stack. | 
| difir | Quotation: Chuireadh iad difir air a bhith a treothadh le crann is paidhir làmh ris na cruinn ’s na tractors a th’ac an diugh. | 
| feanntag | Quotation: brochan feanntaig. Notes: nettle soup. | 
| fuadan | Quotation: buntàta fuadain. | 
| glutadh | Notes: packing between double walls. | 
| goillean | [ɡɤlʹɑṉ] Notes: a taper. | 
| gualachan | Notes: cart drag-chain. |