Measgaichte / Miscellaneous

Informant(s)
Name
Hector MacKay
Age
80s
Location
Sutherland, Durness, Balvoolich
Date
10/1969
Notes
  • [NOTES: in IPA transcriptions, the fieldworker uses [w] for [ɯ].]
làgansowens.
lèatran[lʹe:t̪ɾɑṉ] Notes: area in front of the church where the elders sit.
riaraichQuotation: a riarachadh [riɤɾɑxu̜] nam bùird. Notes: serving at the Communion tables.
nasgNotes: neck-rope on a cow for tying in stall.
òrdughQuotation: Tha an t-òrdugh ann. Notes: Communions.
sgar[sɡɑɾ] Notes: a swathe.
sgiathNotes: blade of scythe.
sior-shuileach[ʃıɤɾhu̜lɑx] Notes: squint-eyed.
sliabhNotes: the peat moss.
stùcanNotes: stook of corn.
altachadh[ɑɫt̪ɑxu̜] Notes: grace before meat.
àradh[ɑ:ɾu̜] Notes: bier.
bathais[bɑiʃ] Notes: forehead.
biathaidh[biɑhi] Notes: earthworm.
brad[bɾɑd̪] Quotation: “Tha thu toir leis brad sgar.” Notes: considerable (in size or excellence).
canNotes: say.
caraisdNotes: carrot.
connlachNotes: stubble land.
crùbachNotes: lame.
crotachNotes: hunch-backed.
cùbaidhNotes: pulpit.
deudadh[dʹe:d̪u̜] Notes: toothache.
fasanach[fɑsɑṉɑx] Notes: fashionable.
gaoth-chuartlan[ɡw:xu̜ɤʴsṯɫɑ̃ṉ] Notes: a whirling wind. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
goraidh-goirtein[ɡɔɾiɡɔʴsṯɑ̃ṉ] Notes: corncrake. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
gortNotes: young corn.

© DASG
^ Return To Top ^