Measgaichte / Miscellaneous

Informant(s)
Name
John MacInnes
Location
South Uist, Bornish
Date
02/1969
[e:ðinʹɾɑ̃iŋɡʹ]Notes: a kind of nail. (?)
lùth-luath[ɫu̜:ɫu̜ə] Notes: shimmering seen above an outside fire.
meaban (?)[mɛ̃bɛ̃nʹ] Notes: half-wit. (Barvas – cheeky young rascal.)
mùigQuotation: a’ coimhead air fo na mùigean [mũ̟:ɡʹəṉ]. Notes: looking at a person from under lowered eyebrows, with head lowered.
riof-ìrein[rifi:ðɑ̃nʹ] Notes: the nearest reef to the sheet in a sail.
notQuotation: [ṉɔṯfɑ:ɾo]. Notes: not sure of the meaning of this, possibly a counterfeit note.
peursa[pjɤ:ʴsə] Notes: a pole (1) stuck on a rock in the sea to warn boats, (2) put up by seaweed watchers to let the people of the village know it was ashore. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
seursadh[ʃɤ:ʴsəɣ] Quotation: a’ seursadh. Notes: urging people to go and to [sic] something. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
sgàth-fhras[sɡɑ:ɾɑs] Notes: a very small shower.
snòt[sn̪ɔ:t̪] Notes: ripple made by a fish.
snòtQuotation: a’ snòtadh. Notes: hinting. [NOTES: slipped under ‘snòtadh’.]
steallQuotation: steall-bainnseadh [ʃtʹɑu̜ɫbɑ̃ĩʃəɣ]. Notes: a man who would go to a wedding without being asked. [NOTES: slipped under ‘steall-bainnseadh’.]
straointe[st̪ɾw̃:nʹtʹə] Quotation: Dh’fhàg e ’n dorus straointe fosgailte. Notes: He left the door wide open.
tannt[t̪ɑ̃n̪t̪] Notes: a miscalling (from taunt).
tiulpQuotation: “Tiulpaidh mi a’ null.” Notes: to go somewhere on a sudden visit, staying only for a short time.
treamasgal[t̪ɾɛ̃mɑsɡəɫ] Notes: rubbish.
tuilig[t̪u̟lıɡʹ] Quotation: Cha do chuir e tuilig innte. Notes: He never budged it (e.g. a boulder).
baltagQuotation: “Nach ann air a tha a’ bhaltag.” Notes: said about an overweight person, or a fat beast. Prob. “a good quantity”.
blabhdadh[bɫɑu̟d̪əɣ] Notes: sudden loud bark or shout.
buille-trot[bu̟lʹət̪ɾɔt̪] Notes: trot.
camhasaichQuotation: a’ camhasaich [əkɑ̃ũ ̜əsiç]. Notes: nagging. A’ camhasachadh – Archie Munro, L. Boisdale.
conaghucag[kɔṉɑɣu̜xkɑɡ] Notes: shellfish.
corghail[kɔɾɑɣəl] Notes: low chirping of birds.
cread-mhàthair[kðed̪vɑ̃:həɾ] Quotation: Chaneil cread-mhàthair air. Notes: “There is absolutely nothing wrong with him.”

© DASG
^ Return To Top ^