Measgaichte / Miscellaneous

Informant(s)
Name
M. MacD
Location
BBC
Date
07/1970
lochNotes: a pool.
lònNotes: a burn or stream.
rath-spars[rɑspɑʴs] Notes: impudence, e.g. of a young child. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
uisge-airgidNotes: water, used for curing purposes, into which a silver coin had been put.
brabhadach[bɾɑvɑd̪ɑx] Notes: M. says it’s used in Islay for “lame”. (Dw. brabhdach – bandy-legged.)
buinneNotes: whirlpool created at the meeting of the tides.
ceum-leatha[ce:mˈlɛə] Quotation: Tha ceum-leatha ann. Notes: He is inclined to exaggerate.
clispearnach[klıspɑʴṉɑx] Notes: penis. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.]
cnuasaichQuotation: a’ cnuasachd airson duine (a chaidh air chall) as a Chuilthionn. Notes: detailed searching.
cròileaganQuotation: cròileagan bheag bhailtean. Notes: cluster.
crùbachNotes: lame.
cuagachNotes: bandy-legged.
crotachNotes: hump-backed.
fàil[fɑ:lʹ] Quotation: [fɑ:lʹ] a rathaid [rɔıdʹ]. Notes: the green bank between road and ditch.
fidean[fidʹəṉ] Notes: (usually na fidean) ground on which grass grows and is covered at high tide.
fìogaisQuotation: a’ deanamh fìogais air duine. Notes: same as “magadh”. Used in Portree school.
gidhe[ˈɡʹıə] Notes: layer of hay put on a stack while in the making.
gios[ɡʹıs] Quotation: Gios ort! Notes: heard this locally in Portree area for “Greas ort!”

© DASG
^ Return To Top ^