ladarna | Notes: cheeky bold. |
làir-mhaide | Notes: sea-saw. |
leóbag-bhreac | Notes: plaice (with red spots). |
leum-droma | Notes: slipped disc. Cured by one born feet first walking on the back of the afflicted person. |
leumrochan | [lʹe:mɾɔxɑṉ] Notes: frog. |
lion-chladaich | Notes: net set out straight from shore. Had 5" mesh for lythe. |
lom | Quotation: Bha am muir lom. Notes: The sea was calm. |
lùdan | Notes: hinge. |
lùdan | Notes: the little finger. |
lugais | Notes: lugworm. |
maide-ri-froigh | [mɑ̃dʹəɾifɾɤi] Notes: a length of wood on the wall in front of the cattle. It ran the length of the stalls. Cattle tied to it. |
meanachdainn | [mɛ̃ṉɑxkĩnʹ] Quotation: Fhuair e [mɛ̃ṉɑxkĩnʹ] leis an fhuachd. |
mèilich | Notes: bleating. |
mi-bhaigheil | Notes: unsympathetic. |
miamhail | [m[ĩɑ̃]vilʹ] Quotation: an cat a miamhail. Notes: mewing. |
móine | Quotation: móine chopach. Notes: spongy peat. |
molach | Quotation: Bha am muir glé mholach. Notes: The sea was very rough. |
muir | Quotation: Bha am muir lom. Notes: The sea was calm. |
muir | Quotation: Bha am muir glé mholach. Notes: The sea was very rough. |
mula-mhògag | Notes: toad. |
raopair | [rɤ:pɑɾ] Notes: heavy piece of lead attached to a string. Had a hook perhaps 2" from lead with or without bait. Pulled up and down. Fish supposedly attracted by the lead. |
raopaireachd | [rɤ:pɑɾɑxk] Quotation: a’ raopaireachd. Notes: working with the “raopair” q.v. |
reubaltach | Notes: troublemaker. |
rionnag | [rũ̜n̪ɑɡ] Quotation: rionnag thuiteamach. Notes: shooting star. |
ruamhair | Quotation: a’ ruamhair le spaid. Notes: turning with a spade. |
rungas | Notes: rung of a ladder. |
iasg | Quotation: an iasg gheal. Notes: the salmon was sometimes referred to as this. |
iasg | Quotation: an iasg gheal. Notes: the salmon was referred to as this. |
peilear | Notes: bullet. |
planc | Quotation: am planc abhras. Notes: the plank nearest the keel in a boat. |
sanndag | [s[ɑ̃ũ̜]n̪d̪ɑɡ] Notes: sand-eel. |
saoghal | Quotation: Ann an ceann saoghal. Notes: Long, long ago. |
sgeth-loisgeann | [sɡɛɫoʃɡʹəṉ] Notes: tadpole. |
sgramhail | [sɡɾ[ɑu̜]ilʹ] Notes: This piece of wood about a foot long used to dig for [mũ̟ʃɡʹɑṉ]. Iron was not allowed as it might repel them. |
sgròbag | Quotation: An òrdag, a’ sgròbag, Mairi fada, Mac an Aba, frìdeag. Notes: the index finger. |
siablach | [ʃiɤbɫɑx] Notes: rubber eel trailed behind the boat. |
sioman-ruadh | Notes: hemp rope. |
slacan | Notes: Wooden board fixed to the horns of Highland cattle to prevent them from fighting. Fixed over the forehead. When they started to run, the board would start flapping, making the animal stop. |
snasaich | Quotation: Shnasaich e an dà mhaide ri a chéile. Notes: two pieces of wood morticed together. |
snòt | [sṉɔ:t̪] Notes: |
stàrn | Notes: rough grass growing in lochs and used for thatching. |
stir | [ʃtʹiɾ] Notes: barb, as in fish such as gunnard, dogfish, etc. pl. [ʃtʹiɾəṉ]. |
streathan | [st̪ɾɛhɑ̃ṉ] Quotation: Cha robh ann ach streathan. Notes: a very thin, weak thing, without substance. |
strèip | Quotation: Tha na balaich a strèip ri cheile. Notes: mock-fighting. |
tadhal | [t̪ɤɣəɫ] Quotation: Chuir e tadhal oirnn. Notes: goal in shinty. |
tionndaidh | Quotation: a’ tionntan (sic) [tʹ[ɤu]t̪ɑ̃ṉ]. Notes: turning. |
toroisgil | [t̪ɔɾɔʃɡʹəl] Notes: peat-cutting iron. |
tòrr | Quotation: Tha e a deanamh tòrr dhan an tudan sin. Notes: tòrr – a badly made corn-rick. |
tòtam | [ṯɔ:ṯəm] Notes: spinning top. |
truailleabach | [t̪ɾu̟ɤlʹəbɑx] Quotation: Chaneil ann dheth ach truailleabach duine. |
tudan | [t̪u̟d̪ɑ̃ṉ] Notes: the usual word for a cornrick on the field. |
tuiteamach | Quotation: rionnag thuiteamach. Notes: shooting star. |
abhras | Quotation: am planc abhras. Notes: the plank nearest the keel in a boat. |
acfhuinn-mhara | [ɔkw̃nʹvɑɾə] Notes: fishing gear. |
alp | Quotation: air an [ɑɫpəɡ] ’na cheile. [ɣɑɫpiɡʹ] e ri a cheile iad. Notes: morticed together, joined together as two pieces of wood. |
bliong | [blũ̟ŋɡ] Notes: a large lythe. |
bodag | [bod̪ɑɡ] Notes: |
branagach | [bɾɑ̃ṉɑɡɑx] Quotation: Balach piullach agus loth bhranagach cha chòir tàir a chuir air gin dhe’n dithis aca. |
bratainn | [bɾɑt̪ĩnʹ] Notes: for Breatainn. |
caibe | Quotation: caibe-làir. Notes: spade used for cutting “sgrathan”. |
caibe | Notes: cutting iron on a cas-chrom. |
càinear | [kɑ̃:nʹɑɾ] Notes: term used for a salmon fisherman. (Sugg. it came from “canner”.) |
camag | Notes: shinty stick. |
càrnag | Notes: small eel caught in streams and used for bait. |
ceann | Quotation: ann an ceann saoghal. Notes: Long, long ago. |
cìobair | Quotation: Tha ’n cìobair as na blocaichean. Notes: heard on board a boat when the wind whistled in the rigging. |
còineach | [ko:nʹɑx] Notes: moss used for plugging holes in house walls. |
copach | Quotation: móine chopach. Notes: spongy peat. |
crann | Quotation: Bha iad a’ cur cruinn air an t-iasg. Notes: casting lots, for sharing fish. |
creathach | Quotation: crocan creathaich. Notes: earthen vessel. |
cròcag | Notes: “cleat” on which creels were hung on horses. |
cròcag | Notes: the curved part of a walking stick. |
crocan | Quotation: crocan creathaich. Notes: earthen vessel. |
cródan | [kɾo:d̪ɑṉ] Notes: gurnard. |
crogas | [kɾɔɡəs] Notes: a cork. |
cuagach | Quotation: Tha an rathad uamhasach cuagach. Notes: winding. |
cuir | Quotation: Bha iad a cur cruinn air an t-iasg. Notes: casting lots, for sharing fish. |
cuir-laoigh | Quotation: Tha cuir-laoigh air a bhó or Tha toiseach cuir-laoigh air a bhó. Notes: The cow is showing, or beginning to show, signs of calving. |
dinn | Quotation: Bha e a’ dinneadh an amhaich aige. Notes: press. |
dòcha | Quotation: ’S e sin bu dàch [d̪ɑ:x]. |
doirbh | [d̪ɤɾɤv] Notes: for fishing. |
doire | [d̪ɤɾə] Notes: a large wart growing on cattle (also found on horses). Removed by tying a silk thread round its base. |
donnag | Quotation: donnag langa. Notes: a small young ling found inshore in the “tràigh”. |
ealamh | Quotation: ealamh beag [jɑɫəbeɡ]. Notes: a small portion, amount. |
falmaire | [fɑɫɑməðə] Notes: hake. |
frìdeag | [fɾı:dʹɑɡ] Quotation: An òrdag, a’ sgròbag, Mairi fada, Mac an Aba, frìdeag. Notes: the little finger. |
frith-ainm | Notes: nickname. |
fùdar-cluais | [fu̟:d̪əɾkɫu̜ɤʃ] Notes: a small amount of powder which was put in through a nipple in the side of the gun. This was placed between the cap and the powder in the barrel to make sure that the powder ignited. |
geadag | [ɡʹɛd̪ɑɡ] Notes: grilse. |
gleathadh (sic) | Quotation: a gleathadh [ɡlɛhəɡ]. Notes: wrestling. (or gleac?) |
glùinean | Notes: garter. |
greagadaich | [ɡɾɛɡəd̪iç] Quotation: Shìn am bàta air greagadaich. Notes: creaking. |
greigh | [ɡɾ[ɤi]] Notes: herd, e.g. of deer. |
gunna-crip | Notes: toy made from bamboo rod cut in half length-wise. Paper pellet at one end, stick lying in the groove, jutting out at the other end. Clapped in with the hand, pellet ejected. |