maide-raingis | [mɑ̃dʹər[ɑ̃ĩ]ɡɑʃ] Notes: wooden slat running along sides of a boat. Seats rest on it. |
màsach | Quotation: “De a’ seorsa eathar a th’ann?” “Tha te deireadh màsach.” Notes: square-sterned boat. |
màsach | Quotation: eathar màsach. Notes: a square-sterned boat. |
mogan | Quotation: Tha fhios gun do dh’fhàg e sud mogan. Notes: said of a person who would be likely to have left quite a bit of money. (mogan – a purse) |
móine | Quotation: móine chopach. Notes: spongy peat. |
rapadaich | Quotation: rapadaich aimsir. Notes: wet and squally weather. |
riaghailteach | Quotation: Tha sin riaghailteach math. Notes: That is reasonably good. |
ròp | Quotation: ròp barraich. Notes: a rope made from plaited strips of birch (prob. “thatching rope”). |
slat-chabrach | Notes: stag with no points on its antlers. |
tobhtag | Notes: a stackyard. |
treasg | Notes: the draff in whisky distilling. |
baide | [bɑdʹə] Quotation: Bha baide againn còmhladh. Notes: There was a group of us together. |
barrach | Quotation: ròp barraich. Notes: a rope made from plaited strips of birch. (prob. “thatching rope”) |
barradh | Quotation: a’ cur barradh air a’ chliabh. Notes: stacking of peats above the mouth of the creel. |
ceann-uiread | Quotation: ceann-uiread na leap. Notes: the “head” of the bed. |
copach | Quotation: móine chopach. Notes: spongy peat. |
cual | Quotation: cual fhraoich. Notes: a bundle. |
deireadh | Quotation: “De seòrsa eathar a th’ann?” “Tha, te [?] deireadh màsach.” Notes: a square-sterned boat. |
dothach | [d̪ɔɔx] Notes: wooden vat which contained the mash in whisky distilling. |
dothach | Notes: large barrel-like vessel. |
eathar | Quotation: eathar màsach. Notes: square-sterned boat. |
fothallan | [fɔhwɫɑṉ] Notes: a polecat. |
gaoirdean | [ɡw:ʴḏɑ̃ṉ] Notes: the arm extending from the head of the “poit-dhubh”. [NOTES: the turned r used for the symbol which is unclear in the original.] |