| [note] | “(…) I enclose 20 rare Hebridean Gaelic words with their meanings.” |
| borisgeach | (Uist) A man who is unable to conceal a thing. Duine nach urrain sìon a chleith. |
| borisgeal | [See borisgeach.] |
| ceann-gropaig | A kind of pudding made of fish liver and oatmeal, cooked inside a large cod’s head. |
| cròideag | (Uist) An toll anns a’ chloich-bhrà (an tè uachdrach). |
| cròdi | (Uist) An duine bha ri bleith. |
| croiseadh | (Staffin, Skye) Taboo. Air a chroiseadh, anything put under taboo. |
| dànas | (Uist) Gaiety, sportfulness. Nach ann ort a ta’n [sic] dànas. |
| dìch | (Uist) Crodh. An tàinig an dìch? Have the cows come home? |
| doite | (Harris) Bare, without covering of any kind. |
| fàl | (Skye) Ainm eile airson feusag an rathaid-mhóir, fàl an rathaid. The soft, turf edge or border of a highway. |
| fìd | (Skye) Cold nip in the air. Tha fìd anns a’ ghaoith. Tha e fìdach [sic], fuar. |
| fìleadh | (Staffin, Skye) Airy, sprightly, flighty. Nach ann innte tha fìleadh. |
| gàth | (Staffin, Skye) Close to, adjacent. Gàth ris an fhàrdaich. |
| gnòmhan | (Staffin, Skye) In Skye this word has the extra meaning of humming, gnòmhan òrain. |
| goirsg | Duine nach eil uileadh ann. |
| puingeadh | (Staffin, Skye) The degree of cold which causes numbness. Such cold as leaves hands, feet, etc. numb. Tha puingeadh fuachd ann. |
| réibean | (Uist) Beard. Dwelly has moustache, but the old Cape Breton people I knew in the early thirties (whose ancestors emigrated from Sollas) told me the word meant the whole beard, particularly a long beard. |
| sgot | (West Skye) Sense. Chan’eil sgot aige. He has no sense. |
| sgrogaire | (N. Uist) Referee. |
| snaomh | (Staffin, Skye) A large crowd, multitude. |
| tiaranach | (Uist) Uan na bliadhna an uiridh agus uan aice féin. |
| thailard | (N. Uist) Air thailard, air a shàrachadh gu tur. |