| 04/1968 |
| liabag | Notes: flounder. |
| lion-cuir | Notes: drift-net. Plural: liontan-cuir. |
| lion-sgrìobaidh | Notes: ring-net. Plural: liontan-sgrìobaidh. |
| plad | [pɫɑd̪] Notes: fleet (of boats). (?) |
| amhsan | Notes: solan goose. |
| cliùchdair | Notes: net-mender. |
| earrag | Notes: “milt” in any fish. (?) |
| 1967 |
| [keel] | Quotation: Bha na bàtan cóig no sè troigh fichead anns an [dɔim]. Notes: keel. |
| locar-sguitsidh | Notes: Dw. jack-plane. |
| losgadh | Quotation: Bha losgadh anns an uisge. Notes: phosphorescence. |
| maodal | Notes: bladder. |
| muc-a-bioraich | Notes: porpoise. |
| iuchair | Notes: roe. |
| peilig | Quotation: Bha peiligean ann. Notes: porpoise (?) but much faster than ‘muc-a-bioraich’ q.v. |
| Baile-tha-Salainn | Notes: Saltcoats. |
| bàta | Quotation: pl. bàtan. |
| bocas | Quotation: cóig tasdain am bocas. |
| bonnan | Notes: scales (of fish). |
| bradan | Quotation: bradan leathann [lʹɛ·ən̪]. Notes: Possibly ‘turbot’. |
| cearban | Quotation: Bha cearbain [kʹɛɾəp[əi]ṉ] againn cuideachd. Notes: shark. |
| closachadh | Quotation: Bha closachadh againn gus an tigeadh atharrachadh air an tìde. Notes: rest. |
| fàradh | Quotation: Bithidh sinn a’ fàradh [fɑ:rə]. Notes: working all night when going fishing. |
| feamanach | [fɛmən̪əx] Notes: seaweed. |
| fìor | Quotation: … nuair a bha mi fìor òg. Notes: seems to be common in the informant’s speech. |
| Goraid | [ɡɔr[ei]dʃ] Notes: Ardrossan. (Sound unclear.) |