1. Lìon-mór |
bascaid | |
streang | |
dubhan | |
druim | |
2. Lìon-beag |
scùil | the wickerwork container. |
streang | the long lengths of twine which made up the line. I think one line would consist of ‘trì streangan’ usually. |
snòt | the gut by which the hook was fixed. |
calp | the short length of ‘còrd mìn’ [q.v.] from the main line to the hook gut. |
beartaich | fitting out the line with gut, hooks etc. |
còrd mìn | fine cord. |
còrd garbh | coarse cord. |
dubhan | hook. |
riobhag | the barb of the hook. |
druim | the main line. |
biathadh | baiting. |
reiteachadh | cleaning and unravelling as preparation for the next baiting. |
sgròbadh | taking off the fish. |
3. Lìon-sgadanach |
magul | mesh. |
snath càraidh | mending twine. |
snath còcrach | |
snath mìn | fine mending twine. |
snath garbh | coarse mending twine. |
àrc | cork. |
ball | thick main rope. |
rioba | the finer rope to which the corks were attached. |
daifin | this sounded like an English word – ‘daffins’. The short lengths of thick twine fixing the body of the net to the rope framework. |
druim | |
cuir ri druim | |
beartachadh | fitting out. |
càradh | mending. |
puta | buoy. |
cuibhle puta | the wooden disc in the top of the buoy. |
snathad chàiridh | the mending needle. |
cairt | the bark. |
ag cairteadh | barking. |
4. Lìon sam bith eile |
5. Duirgh, slatan, driamlaichean |
stiodhaidh | a steep path down the cliffs to the shore below – the only access to the shore. |
maorach | this in Bayble, Lewis meant limpets only. These were the commonest bait for the small line. |
a’ buain maoraich | knocking the limpets off the rocks. |
òrd maoraich | the short strong knife used for the above [knocking limpets off the rocks] – usually a worn down shortened kitchen knife. |
slaopadh a’ mhaoraich | covering [limpets] with water and heating sufficiently – and only just – to loosen the shells. |
èibheis éisg | a welcome catch of fish. |
6. Acfhuinn sam bith eile |