Dòmhnall 'san Taigh Bhòrdaidh
Tar-sgriobhadh | Transcription
GF068i04 DÒMHNALL 'SAN TAIGH-BHÒRDAIDH
Beulaiche: Dòmhnaill mac Iain Dhonnchaidh | Dan A. MacInnis
Tar-Sgrìobhadh: Oighrig NicFhraing | Effie Rankin
Trip eile bha Dòmhnall–bha e 'san taigh-bhòrdaidh 's cha robh e faighinn—cha robh 'ad a' faighinn sian ach iasg, iasg, sgadan is a h-uile latha, trì trip-ean 'sa latha. Ach co-dhiù, a' mhadainn seo, thàinig Dòmhnall a-nuas an staidhir 's pocan beag aige 'na làimh is thuirt bean an, bean an taigh-bhòrdaidh, "Càit a bheil thu dol, a Dhòmhnaill?"
"Ó tha mi, tha mi dol suas an abhainn a spawn-adh!"
Translation:
DONALD IN THE BOARDING HOUSE
Another time, Donald was in the boarding house and he was not getting…they were getting nothing but fish, fish, herring and…every day, three times a day. However, this morning, Donald came down the stairs with a little bag in his hand.
And the landlady said, "Where are you off to, Donald?" "Oh, I am off up the river to spawn!"