Metadata for texts common to Corpas na Gàidhlig and Faclair na Gàidhlig have been provided by the Faclair na Gàidhlig project. We are very happy to acknowledge here Dr Catriona Mackie’s sterling work in producing this data; the University of Edinburgh for giving us permission to use and publish the data; and the Leverhulme Trust whose financial support enabled the production of the metadata in the first place. The metadata is provided here in draft form as a useful resource for users of Corpas na Gàidhlig. The data is currently being edited and will be updated in due course.
Metadata © University of Edinburgh
|Metadata for text 5|
|No. words in text||7025|
|Title||Inbhe Thearainte Dhan Ghàidhlig, Dreach iùl airson Achd Gàidhlig|
|Date Of Edition||1999|
|Date Of Language||1950-1999|
|Publisher||Comunn na Gàidhlig|
|Alternative Author Name||N/A|
|Manuscript Or Edition||Ed.|
|Size And Condition||29.5cm x 21cm|
|Short Title||Inbhe Thearainte Dhan Ghàidhlig|
|Reference Details||CM personal copy|
|Number Of Pages||Foreword and 10 pages in Gaelic plus Foreword and 10 pages in English|
|Gaelic Text By||Anonymous|
|Social Context||This is a document presented to the First Minister of the Scottish Parliament containing recommendations for secure status for Gaelic in a draft brief towards the establishment of a Gaelic Language Act. The document covers the position of Gaelic in Education, Gaelic and Public Bodies, Gaelic and the Law, and Gaelic in Broadcasting. Throughout the document, comparisons are made with the Welsh Language Act of 1993.|
|Contents||The information in this document is presented in both Gaelic and English, with the Gaelic and English sections back to back and inverted. It is unclear whether it was written first in English and translated into Gaelic, or vice-versa. The contents are as follows:
Foreword: by Ailean Caimbeul, Chief Executive of Comunn na Gàidhlig.
Foghlam (pp. 1-3): discusses the provision of Gaelic-medium primary, secondary, and tertiary education and the lack of Gaelic teachers and teaching materials, suggesting improvements that should be catered for by legislation within the proposed Gaelic Language Act.
Gàidhlig agus Buidhnean Poblach (nam measg Pàrlamaid na h-Alba) (pp. 3-7): proposes measures to specify the duties of all public bodies in relation to Gaelic, and suggests the formation of an advisory board to assist in the preparation of language policies, and the appointment of a Minister for Gaelic within the Scottish Executive. It also discusses the provisions that should be made for Gaelic within the Scottish Parliament, for example the provision of interpretation facilities.
Gàidhlig agus an Lagh (pp. 7-10): examines the potential use of Gaelic within the Scottish courts and in legal and public documents. It also recommends that Gaelic and Gaels be included for protection under the Race Relations Act and the Public Order Act, and proposes ways and means by which the Gaelic Language Act might be enforced by law.
Craoladh (p. 10): is a short section discussing the provision of Gaelic broadcasting.
|Language||The language of this document, both in Gaelic and English, is very formal and contains good examples of political and legal terminology and phraseology such as, seirbhis leasachaidh cuiricealaim ‘curriculum development service’, suidheachadh coitcheann poileasaidh ‘general policy framework’, Rannsachair ‘Ombudsperson’, geur-mheasadh ‘politically assessing’, luchd-taghaidh ‘constituents’, solar shoidhnichean dhà-chànanach ‘the provision of bilingual signage’, còir reachdail choitcheann ‘general statutory right’, and cùirtean-rèite rianachd ‘administrative tribunals’.
The document is good example of its kind, being well-written, and fairly easy to read. Difficulties in comprehension arise only from the nature of the terminology necessary in a document of this kind, which is not in general usage outside the political and legal arena. The inclusion of such vocabulary makes this document an extremely useful source of current legal and political Gaelic terminology.
|Further Reading||Comunn na Gàidhlig, Inbhe Thearainte dhan Ghàidhlig: Tagradh as leth coimhearsnachd na Gàidhlig (Inverness, 1997: Comunn na Gàidhlig).
Examples of Similar Documents
Buidheann Comhairleachaidh an Riaghaltais air Gàidhlig, Cothrom Ùr don Ghàidhlig, 2002.